"فليس هناك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no hay
        
    • no existe
        
    • no había
        
    • ningún
        
    • no tiene
        
    • no es
        
    • no existen
        
    • nada
        
    • no cabe
        
    • ninguna
        
    • no habrá
        
    • no está
        
    • no tienen
        
    • carece
        
    • no existía
        
    Si el mercado está dispuesto a pagar el precio, no hay por qué temer que se produzca una escasez de la oferta. UN وإذا كانت السوق على استعداد لدفع السعر، فليس هناك ما يدعو إلى التخوف من أن يحدث نقص في العرض.
    no hay justificación, si es que alguna vez la hubo, para mantener arsenales nucleares y mucho menos para continuar modernizándolos. UN فليس هناك مبرر، حتى ولو كان هناك مبرر فيما مضى، للاحتفاظ بالترسانات النووية ناهيك عن مواصلة تحديثها.
    Sin embargo, mientras la regla del consenso rija todos nuestros procedimientos, no hay mucho que podamos hacer para poner remedio a la situación. UN ولكن ما دامت قاعدة توافق الآراء هي التي تحكم جميع إجراءاتنا فليس هناك الكثير مما يمكن عمله بشأن هذا الوضع.
    Si bien las Naciones Unidas siguen siendo fundamentales, no existe duda de que necesitan algún tipo de reforma. UN ولئن ظل وجود الأمم المتحدة حيويا، فليس هناك شك في أنها تقتضي إجراء بعض الإصلاحات.
    En consecuencia, no había suficientes elementos de juicio para determinar si los intereses de las Naciones Unidas estaban realmente protegidos. UN ولذا فليس هناك أساس مناسب لتحديد ما إذا كانت قد تمت حماية مصالح اﻷمم المتحدة حماية فعالة.
    ningún centro ha sido cerrado, ni lo será. Sin embargo, todos esos centros se están reorganizando a fin de que resulten más eficientes. UN فليس هناك مركز واحد أغلق أو سيغلق أبوابه، وكل ما في اﻷمر أنه يعاد تنظيم جميع هذه المراكز لزيادة فعاليتها.
    Aunque la redacción de los dos textos es ligeramente diferente, no hay ningún cambio en los recursos solicitados. UN ورغم وجود اختلاف طفيف في الصياغة بين النصين، فليس هناك أي تعديل في الموارد المطلوبة.
    Por consiguiente, no hay necesidad de una justicia diferenciada para atender a estas minorías. UN ومن ثم، فليس هناك حاجة لتكريس عدالة متميزة لتلبية احتياجات هذه الأقليات.
    no hay ninguna mujer en puestos de Director-Gerente ni de Presidente de las Juntas Ejecutivas de esas empresas. UN فليس هناك نساء تشغلن مناصب كبار المسؤولين التنفيذيين أو رؤساء مجالس الإدارة في هذه الشركات.
    Si no hay dos personas iguales, el amor de dos personas tampoco será igual. TED إذا لم يكن هناك شخصان متطابقان، فليس هناك حب لشخصين بنفس الطريقة.
    No te preocupes, Si me has dicho la verdad, no hay de que preocuparse. Open Subtitles الآن لا تقلق.. طالما أنك قلت الحقيقه فليس هناك شيء لتقلق بشأنه.
    Y si aquí no hay sitio para ella, no hay sitio para ella. Open Subtitles وإذا لم يكن هناك مكان لها هنا، فليس هناك مكان لها
    Ambos sabemos que si alguien realmente quiere que se maten a sí mismos, no hay forma de pararlo. Open Subtitles كلانا نعرف بأنّ إذا شخص ما اراد ان يقتل نفسه حقا، فليس هناك شئ يوقفه.
    Si salvar a las especies cetáceas de la extinción depende de la Comisión Ballenera Internacional, entonces no hay esperanza. Open Subtitles إن كان إنقاذ تلك الحيتان من الانقراض يتوقّف على الوكالة الدولية للحيتان فليس هناك أمل إذاً
    En la legislación costarricense, por ejemplo, no existe delito específico de discriminación, aunque se han aprobado leyes que contemplan sanciones. UN فليس هناك في التشريع الكوستاريكي، على سبيل المثال، جريمة محددة للتمييز، رغم إقرار قوانين تنص على عقوبات.
    no existe un sistema organizado y eficaz de recolección y eliminación de basura. UN فليس هناك أي نظام فعال ومنظم لجمع القمامة والتخلص من النفايات.
    La responsabilidad general de la gestión de los proyectos no estaba bien definida; por consiguiente, no había una clara rendición de cuentas. UN بالاضافة الى ذلك، فإن المسؤولية العامة في إدارة المشاريع تتسم بالغموض؛ وبالتالي فليس هناك جهة واضحة للمساءلة.
    Cuando está proscrito incluso el empleo de una simple escopeta, no tiene mayor sentido preguntarse si está proscrita el arma nuclear. UN فعندما يكون مجرد استخدام بندقية محرما، فليس هناك من طائل في تحقيق فيما إذا كان السلاح النووي محرما.
    La institución no es, pues, lo que falla, sino el entorno general en el que se desarrolla y que es preciso mejorar. UN ومن هنا فليس هناك ما يعيبه كمؤسسة. وما يحتاج إلى المعالجة هو البيئة العالمية التي يعمل المؤتمر في إطارها.
    Por ejemplo, no existen normas que prohíban a los acusados contratar al personal de los tribunales internacionales inmediatamente después de que cese en sus funciones. UN فليس هناك على سبيل المثال قواعد تحرّم التعيين الفوري للموظفين المستقيلين من المحكمة الدولية من قبل المدعى عليهم.
    Dado que nada puede justificarlo, cabe esperar que la comunidad internacional no respaldará esa tentativa de justificación perniciosa de actos bárbaros. UN فليس هناك ما يبرر اﻹرهاب ويرجى ألا يعير المجتمع الدولي أي اعتبار لمحاولة إيجاد تبرير خبيث ﻷفعال وحشية.
    Aunque el Gobierno refuta esas cifras, no cabe duda de la gravedad de la crisis. UN وبالرغم من تفنيد الحكومة لهذه الأعداد، فليس هناك أدنى شك في خطورة الأزمة.
    Es más, aun cuando la comisión haga frente a las adversidades y ejecute su trabajo de manera efectiva, no habrá motivos para esperar que el régimen de justicia penal haga lo que le corresponda a continuación. UN وعلاوة على ذلك، فليس هناك ما يدعو، حتى لو تحدّت اللجنة الصِعاب وقامت بعملها بفاعلية، إلى توقع أن ينهض نظام العدالة الجنائية بما يتعين عليه القيام به عن طريق المتابعة.
    Como esos arreglos se determinarían por el consentimiento de ambas partes, no está seguro de si constituirían o no una violación del Pacto. UN وبما أن هذه الترتيبات تتم برضا الطرفين، فليس هناك ما يؤكد له ما إذا كانت هذه الترتيبات تشكل أم لا انتهاكاً للعهد.
    Las actividades de esa índole no tienen justificación legítima. UN فليس هناك أي مبرر مشروع لمثل هذه اﻷنشطة.
    Por consiguiente, la presunción de que la regulación del mercado laboral es invariablemente fuente de rigideces y de que siempre es preferible la desregulación carece de sustento. UN وعلى ذلك فليس هناك تأييد للافتراض القائل بأن الضوابط التنظيمية لسوق العمل هي مصادر ثابتة للتصلب وأن إلغاء الضوابط التنظيمية مطلوبة دائما.
    Sin embargo, no existía una definición universalmente aceptada del significado exacto de pobreza o pobreza extrema. UN ومع ذلك فليس هناك تعريف مقبول عالمياً للمعنى الدقيق لمصطلحي الفقر والفقر المدقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus