"فمعدلات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las tasas
        
    • los índices
        
    • con tasas
        
    • las altas tasas
        
    • tasas de
        
    • produit
        
    las tasas positivas de crecimiento registradas el año pasado indican la persistencia de esa economía y su capacidad para revitalizarse. UN فمعدلات النمو الإيجابية التي سُجِّلت في السنة الأخيرة إنما تدل على قدرة هذا الاقتصاد على الاستمرار والتجدد.
    las tasas de abandono escolar son especialmente altas entre los niños varones de estos grupos. UN فمعدلات الانقطاع عن الدراسة مرتفعة للغاية في أوساط البنين المنتمين إلى هذه المجتمعات.
    las tasas de ahorro de los países africanos siguieron decayendo. UN فمعدلات الادخار في البلدان الافريقية استمرت في التراجع.
    los índices de pobreza duplican entre ellos a los del conjunto de los uruguayos. UN فمعدلات الفقر بين الأطفال والمراهقين تبلغ ضعفي مثيلتها بين سكان البلد ككل.
    las tasas de acumulación y ablación varían de acuerdo con una serie de factores, entre ellos la naturaleza del manto de hielo, la topografía circundante y la dinámica del hielo. UN فمعدلات التراكم والتذرية تختلف تبعا لعدة عوامل، منها طبيعة الغطاء الجليدي والتضاريس المحيطة ودينميات الجليد.
    las tasas de alfabetización indican una evidente disparidad entre hombres y mujeres. UN فمعدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة تشير إلى حالة تباين واضحة بين الرجل والمرأة.
    las tasas de mortalidad infantil en zonas urbanas es del 44 por 1.000 y en las zonas rurales del 65,4 por 1.000. UN فمعدلات وفيات الرضع في المناطق الحضرية تبلغ ٠٤٤ في المائة، وفي المناطق الريفية ٠٦٥,٤ في المائة.
    las tasas de inflación de los Estados Unidos son inferiores al 3% anual, las más bajas en 30 años. UN فمعدلات التضخم بالولايات المتحدة أقل من ٣ في المائة في السنة، وهي أدنى المعدلات خلال العقود الثلاثة الماضية.
    las tasas de mortalidad infantil siguen siendo elevadas: muere el 95 por mil de los niños nacidos vivos. UN فمعدلات وفيات الرضع مرتفعة: إذ يموت ٥٩ من كل ٠٠٠ ١ مولود حي.
    las tasas de inflación de los Estados Unidos son inferiores al 3% anual, las más bajas en 30 años. UN فمعدلات التضخم بالولايات المتحدة أقل من ٣ في المائة في السنة، وهي أدنى المعدلات خلال العقود الثلاثة الماضية.
    las tasas globales de fecundidad permanecen sumamente elevadas. UN فمعدلات الخصوبة اﻹجمالية لا تزال بالغة الارتفاع.
    Por ejemplo, se ha calculado que las tasas de desempleo urbano en África alcanzan un 20% como promedio y se prevé que lleguen al 30% en el año 2000. UN وعلى سبيل المثال فمعدلات البطالة في أفريقيا قدرت بمتوسط ٢٠ في المائة ويتوقع أن تصل الى ٣٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    En más de un 60% de los países de la región, las tasas de analfabetismo de las mujeres sobrepasan en 20 puntos porcentuales o más a las de los hombres. UN فمعدلات أمية اﻹناث في أكثر من ٦٠ في المائة من بلدان هذه المنطقة أعلى منها بين الذكور بمقدار ٢٠ نقطة مئوية أو أكثر.
    las tasas de desempleo en la Federación de Rusia, Europa central y oriental y otras economías en transición siguen siendo, como promedio, muy elevadas. UN فمعدلات البطالة في الاتحاد الروسي ووسط وشرق أوروبا والاقتصادات الأخرى التي تمر بمرحلة انتقالية لا تـزال مرتفعة جدا في المتوسط.
    las tasas de desempleo de las ciudades llegan a menudo al 90%. UN فمعدلات البطالة في المدن والبلدات تصـل إلى 90 في المائـة في كثير من الأحيان.
    En los países industrializados están disminuyendo las tasas de infección, mientras que en los países africanos están en aumento. UN فمعدلات الإصابة تتراجع في البلدان الصناعية، فيما نراها تتزايد في البلدان الأفريقية.
    los índices de accidentes son todavía demasiado elevados, y aumenta la presión para la limpieza del terreno. UN فمعدلات اﻹصابات لا تزال مرتفعة ولا يزال الضغط من أجل إزالة اﻷلغام اﻷرضية في تزايد.
    los índices de crecimiento económico son elevados, pero hay enormes segmentos poblacionales donde la vida por debajo de los niveles de la pobreza es fenómeno cotidiano. UN فمعدلات النمو الاقتصادي بها مرتفعة، ولكن هناك قطاعات هائلة من السكان يبقى العيش فيها دون خط الفقر ظاهرة معتادة.
    Las únicas tasas de prorrateo válidas son las aprobadas por la Asamblea General. UN فمعدلات اﻷنصبة المقررة الصحيحة الوحيدة هي تلك التي تعتمدها الجمعية العامة.
    La politique volontariste menée par l ' État en matière d ' éducation a ainsi produit quelques résultats positifs: les taux d ' accès à l ' éducation à tous les niveaux dans le pays sont bons. UN وطبقت الدولة في مجال التعليم سياسة قائمة على الإرادة تحققت بفضلها بعض النتائج الإيجابية: فمعدلات الوصول إلى التعليم على جميع المستويات جيدة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus