"فنيون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • profesionales
        
    • del cuadro orgánico
        
    • de técnicos
        
    • Oficial
        
    • técnicos y
        
    • técnicos de
        
    • son técnicos
        
    • personal profesional
        
    También se propone que los casos disciplinarios sean atendidos por profesionales en régimen de dedicación exclusiva. UN واقترح أيضا أن يعالج القضايا التأديبية موظفون فنيون متفرغون.
    Los países que consiguen hacerse una reputación de que emplean métodos de ejecución eficientes y cuentan con el apoyo de buenos profesionales se colocan en una fuerte posición de ventaja frente a otros. UN وتحظى البلدان التي يعرف بأن لديها إجراءات تنفيذ فعالة، يدعمها فنيون ملتزمون، بمكانة تنافسية قوية فوق البلدان اﻷخرى.
    Los casos serán examinados por profesionales con experiencia en la constatación de los hechos y la determinación de las pruebas. UN ٢٩ - سيتولى النظر في القضايا فنيون ذوو خبرة في التحقق من الوقائع ذات الصلة وأدلة اﻹثبات.
    Tampoco pueden vivir en Francia otros funcionarios del cuadro orgánico contratados por un período menor de seis meses. UN ويستخدم موظفون فنيون آخرون لمدد تقل عن ستة أشهر وهم أيضا ممنوعون من العيش في فرنسا.
    Los funcionarios nacionales del cuadro orgánico de las oficinas de África y Asia también han participado en el examen y redacción de estas directrices. UN واشترك أيضا في استعراض هذه المبادئ التوجيهية وصياغتها موظفون فنيون وطنيون من المكاتب اﻹقليمية في أفريقيا وآسيا.
    Provisión de técnicos para el funcionamiento y mantenimiento de la central telefónica de las Naciones Unidas UN فنيون لتشغيل وصيانة مُقسم هواتف الأمم المتحدة
    Cuadro orgánico Oficial nacional 548 b 4 c UN 260 20 4 25 2 209 موظفون فنيون
    Según testimonios presentados al Relator Especial en 1994 por profesionales del sector judicial, ninguna decisión administrativa puede ser impugnada. UN ووفقا لشهادات أدلى بها فنيون يعملون في القضاء أمام المقرر الخاص في عام ٤٩٩١، فإن القرارات الادارية لا يمكن الطعن فيها.
    Requiere un compromiso firme y sostenido por parte del Estado, apoyado y complementado por el asesoramiento de profesionales de distintas disciplinas y sectores de la economía. UN وهي تتطلب التزاماً متفانيا ومستمرا من جانب الدولة، يدعمها ويكملها في ذلك مستشارون فنيون من مجالات التخصص المختلفة ومن قطاعات اقتصادية مختلفة.
    La mayoría de dichos funcionarios son profesionales sumamente capacitados que han prestado servicios a la Organización durante muchos años. UN ومعظم هؤلاء الموظفين هم فنيون رفيعو الاختصاص وقد عملوا لسنوات عديدة في خدمة المنظمة.
    El principal papel en materia de vigilancia de los menores que requieren la protección de los tribunales de familia es desempeñado por agentes de libertad vigilada profesionales y no profesionales. UN ويقوم موظفو مراقبة فنيون وغير فنيين بدور بارز في ميدان مراقبة القصر الذين يحتاجون إلى حماية في إطار محاكم اﻷسرة.
    Para actualizarlas de forma amplia y fidedigna se necesitaría que profesionales con experiencia les dedicaran un tiempo considerable. UN واستكمال هذه المبادئ التوجيهية بطريقة شاملة وموثوقة يتطلب قدرا هائلا من الوقت يخصصه لذلك موظفون فنيون ذوو خبرة.
    Esas actividades se llevaron a cabo con la colaboración de profesionales, miembros del Consejo Legislativo Palestino y funcionarios de la Autoridad Palestina. UN وشارك في الاضطلاع بهذه الأنشطة فنيون محترفون وأعضاء من المجلس التشريعي الفلسطيني وبعض مسؤولي السلطة الفلسطينية.
    Estos migrantes constituían una compleja amalgama compuesta por profesionales, estudiantes, trabajadores semicualificados y no cualificados, refugiados y migrantes que retornaban del extranjero. UN وهؤلاء المهاجرون خليط مركب بما في ذلك متخصصون فنيون وطلبة وعمال مهرة وغير مهرة ولاجئون ومهاجرون عائدون من وراء البحار.
    El UNICEF colaboraría con su plantilla; si introducía cambios serían menores y no sustituiría a ningún miembro de la plantilla por un funcionario subalterno del cuadro orgánico. UN وبينت أن اليونيسيف ستعمل بالموظفين الحاليين، وأن التغييرات، إن وجدت، ستكون طفيفة، ولن يحل موظفون فنيون مبتدئون محل موظفين من الملاك الوظيفي العادي.
    El UNICEF era un asociado de confianza, con una buena reputación entre los donantes y un personal del cuadro orgánico sumamente especializado. UN وقال إن اليونيسيف شريك يعول عليه، ويتمتع بسمعة جيدة لدى المانحين ويتوافر له موظفون فنيون في غاية الكفاءة.
    Las oficinas subregionales también estarán dirigidas por un funcionario internacional del cuadro orgánico experimentado. UN كما سيرأس المكاتب دون الإقليمية موظفون فنيون دوليون محنكون.
    En la actualidad la Biblioteca tiene personal del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales que puede procesar materiales y prestar servicios en los seis idiomas oficiales. UN يتوفر لدى المكتبة في الوقت الحالي موظفون فنيون وموظفون من فئة الخدمات العامة لتجهيز المواد وإسداء الخدمات باللغات الرسمية الست.
    Por ese motivo, el reconocimiento técnico que se lleva a cabo en el segundo nivel debe estar a cargo de técnicos zapadores bien adiestrados y equipados, que sean capaces de hacer un reconocimiento que quede documentado con precisión. UN ولذلك، يجب أن يقوم بالمسح التقني فنيون تتوفر لديهم المعدات اللازمة ومدربون في مجال إزالة اﻷلغام والمهارات اللازمة لتدوين أعمالهم بدقة.
    Hay muchos puntos de expedición en que no hay inspectores técnicos y a donde hay que trasladar a éstos por vía aérea. UN ذلك أن هناك الكثير من نقاط الشحن التي لا يتوفر فيها معاينون فنيون ويتعين نقلهم بالطائرات إليها.
    En la segunda misión participaron también expertos técnicos de Australia y Francia. UN واشترك أيضا خبراء فنيون من استراليا وفرنسا في البعثة اﻷخيرة.
    Los agentes Johnson y Aleshire, son técnicos de vigilancia. Open Subtitles العملاء "جونسون" و "الشير" انهم فنيون المراقبه
    En el sistema público de atención, el 100% de los niños chilenos es atendido por personal profesional y técnico debidamente capacitado. UN وفي نظام الرعاية الصحية العام، يرعى 100 في المائة من الأطفال الشيليين مهنيون وموظفون فنيون مدربون تدريباً ملائماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus