El crecimiento sólo puede favorecer el desarrollo si sus beneficios son plenamente compartidos. | UN | ولا يمكن أن يعزز النمو التنمية إلا إذا اقتسم فوائده الجميع. |
El crecimiento sólo puede favorecer el desarrollo si sus beneficios son plenamente compartidos. | UN | ولا يمكن أن يعزز النمو التنمية إلا إذا اقتسم فوائده الجميع. |
La estabilidad de los precios desempeña, sin duda alguna, un papel fundamental al estimular las inversiones extranjeras y elevar al máximo sus beneficios. | UN | ويلعب استقرار اﻷسعار دورا هاما في تشجيع الاستثمار اﻷجنبي وفي تعظيم فوائده. |
En el análisis interno del rendimiento correspondiente al bienio se observa que el funcionamiento del sistema de facturación a los clientes tiene sus ventajas y sus deficiencias. | UN | يدل تحليل الأداء لفترة السنتين على أن تشغيل نظام للتسوية بالمقاصة له فوائده وعيوبه. |
El Responsable del Proyecto Umoja dirigirá el proceso general para establecer, comprometer y realizar los beneficios del proyecto. | UN | وسيدير مالك مشروع أوموجا العملية الشاملة الرامية إلى إنشاء المشروع والالتزام بتنفيذه وتحقيق فوائده المرجوة. |
De esta forma, todos los ciudadanos tienen la oportunidad de participar en la creación de una economía de mercado libre y de compartir sus beneficios. | UN | وتهيأت بذلك الفرصة لجميع المواطنين للمشاركة في إنشاء اقتصاد السوق الحر واقتسام فوائده. |
La estabilidad de los precios desempeña, sin duda alguna, un papel fundamental al estimular las inversiones extranjeras y elevar al máximo sus beneficios. | UN | ويلعب استقرار اﻷسعار بالفعل دورا هاما سواء في تشجيع الاستثمار اﻷجنبي أو في تعظيم فوائده. |
Está surgiendo un primer consenso y sus beneficios se sentirán pronto sin duda. | UN | وأخذ اﻵن يبرز أول توافق في اﻵراء، ومما لا شك فيه أن فوائده سترى قريبا. |
Creemos que la paz no puede ser unilateral y que sus beneficios no pueden acumularse exclusivamente en un lado. | UN | إن السلام في نظرنا لا يمكن أن يكون من جانب واحد، كما أن فوائده لا يمكن، ولا يجب، أن تقتصر على جانب واحد دون اﻵخر. |
Todas las familias deben tener la oportunidad de contribuir al crecimiento económico y a compartir sus beneficios. | UN | وينبغي أن تتاح الفرصة لكل اﻷسر لكي تسهم في النمو الاقتصـادي، وتتشاطر فوائده. |
Ese nuevo pacto mundial tendrá por objeto corregir los desequilibrios y permitir a todos participar en la nueva economía mundial y compartir sus beneficios de forma equitativa. | UN | وهذه الخطة العالمية الجديدة سترمي إلى تصحيح الاختلالات وتمكين كل شخص من الإسهام في الاقتصاد العالمي الجديد والمشاركة على قدم المساواة في فوائده. |
Como tesoros de importancia universal, sus beneficios son transnacionales. | UN | وباعتبار هذا التراث من الكنوز ذات الأهمية العالمية، فإن فوائده تتجاوز الحدود الوطنية. |
Ser uno de los buenos, tiene sus ventajas. | Open Subtitles | كونى واحد من هؤلاء الرجال الأخيار له فوائده, |
Supongo que esa clase de cristianismo tiene sus ventajas. | Open Subtitles | هذا النوع من المسيحية له فوائده علي ما أعتقد |
Bueno, siendo un cirujano increíblemente importante y conocido tiene sus ventajas. | Open Subtitles | إنّ كوني جرّاحاً عصبياً هاماً ومشهوراً للغاية له فوائده |
Sri Lanka tenía potencial para atraer un mayor volumen de IED y para aumentar los beneficios derivados de este tipo de inversión. | UN | وكانت سري لانكا تملك إمكانيات اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر وأن تزيد من فوائده. |
Sri Lanka tenía potencial para atraer un mayor volumen de IED y para aumentar los beneficios derivados de este tipo de inversión. | UN | وكانت سري لانكا تملك إمكانيات اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة فوائده. |
Es fundamental mantener el compromiso con Umoja para que exista una aceptación amplia en toda la Organización y aprovechar los beneficios que redundarían del nuevo sistema. | UN | ويمثل الالتزام الثابت بأوموجا عنصرا بالغ الأهمية في تحقيق قبول النظام الجديد وجني فوائده على نطاق المنظومة. |
La enseñanza técnica es una nueva opción cuyos beneficios no son comprendidos plenamente, sobre todo por las muchachas. | UN | أما التعليم التقني فهو خيار جديد لم تُفهم بعد فوائده فهما كاملا، وخاصة من جانب الفتيات. |
ii) Mejorar y comprobar la utilidad del marco como instrumento analítico para la evaluación de las opciones en materia de utilización de los bosques y las superficies forestales; | UN | ' ٢ ' وضع هذا اﻹطار واختبار فوائده ليكون أداة تحليلية لتقييم الخيارات في مجال استخدام الغابات واﻷراضي الحرجية؛ |