"فيما بين المنظمات غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre las organizaciones no
        
    • entre organizaciones no
        
    • entre las propias organizaciones no
        
    • entre las distintas organizaciones no
        
    • entre éstas
        
    :: Establecer contactos entre las organizaciones no gubernamentales para intercambiar experiencias y expertos a nivel local, nacional, regional y mundial. UN :: إقامة ربط شبكي فيما بين المنظمات غير الحكومية لتبادل الخبرات والخبراء على المستويات المحلية والوطنية والعالمية؛
    De hecho, ya han comenzado las consultas entre las organizaciones no gubernamentales con ese fin. UN وفي الواقع، فقد بدأت بالفعل المشاورات فيما بين المنظمات غير الحكومية لتحقيق هذه الغاية.
    En la nota del Secretario General observamos que ya han empezado las consultas para dicho fin entre las organizaciones no gubernamentales. UN ونلاحظ من مذكرة اﻷمين العام أن المشاورات فيما بين المنظمات غير الحكومية قد بدأت بالفعل من أجل ذلك الغرض.
    La OMS se mostró cada vez más activa en el apoyo al fortalecimiento de las instituciones y la constitución de redes entre organizaciones no gubernamentales a nivel de país. UN وتزايد نشاط المنظمة في عملية التعزيز المؤسسي وإقامة الشبكات فيما بين المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري.
    Deben, por lo tanto, mejorarse los arreglos para la comunicación entre organizaciones no gubernamentales y las partes del TNP. UN لذلك ينبغي تحسين ترتيبات التواصل فيما بين المنظمات غير الحكومية واﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    También reforzaría esas actividades una mejor coordinación entre las organizaciones no gubernamentales. UN وزيادة التنسيق فيما بين المنظمات غير الحكومية من شأنها أيضاً أن تعزز هذه الجهود.
    La coordinación entre las organizaciones no gubernamentales y entre éstas y las Naciones Unidas fue deficiente. UN وكان التنسيق ضعيفا فيما بين المنظمات غير الحكومية وبين تلك المنظمات من جهة والأمم المتحدة من جهة أخرى.
    7. Facilitar una cooperación más estrecha entre las organizaciones no gubernamentales sobre el envejecimiento. UN ٧ - تيسير زيادة توثيق التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة.
    PACT ayuda a forjar vínculos entre las organizaciones no gubernamentales locales, regionales e internacionales y entre las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos, los donantes, los medios de difusión y la comunidad empresarial. UN ونحن نساعد على إقامة الروابط فيما بين المنظمات غير الحكومية المحلية واﻹقليمية والدولية، وبين المنظمات غير الحكومية والحكومات والمانحين ووسائط اﻹعلام ودوائر اﻷعمال.
    El proyecto se centra en la generación de ingresos, la agricultura, la industria y otras esferas. También se examinan las perspectivas del establecimiento de redes de cooperación entre las organizaciones no gubernamentales. UN ويركز هذا المشروع على قضايا توليد الدخل والزراعة والصناعة ومجالات أخرى، وينظر في إمكانية إقامة شبكات فيما بين المنظمات غير الحكومية.
    Se requiere información, asistencia, equipo, campañas de información y recaudación de fondos para mejorar el acceso independiente de esos jóvenes al entorno físico, y esto puede promoverse y mejorar en todos los planos mediante la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales interesadas en la discapacidad, y organismos de las Naciones Unidas, gobiernos y organizaciones intergubernamentales. UN ولا بد لتحسين إمكانية وصولهم باستقلالية إلى البيئة المادية من توفير ما يلزم من معلومات وأدوات مساعدة ومعدات وحملات توعية وأموال. وينبغي ترويج هذا اﻷمر وتعزيزه على جميع المستويات بالتعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية المعنية بالعجز، فضلا عن وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية.
    También mencionó que la organización FIAN-Por el Derecho a Alimentarse ha establecido un código de conducta sobre la aplicación del derecho a la alimentación después de consultas celebradas entre las organizaciones no gubernamentales. UN وقد وضعت الشبكة الدولية للمعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء مدونة للسلوك تتعلق بتنفيذ الحق في الغذاء بعد مشاورات جرت فيما بين المنظمات غير الحكومية.
    42. entre las organizaciones no gubernamentales internacionales también se ha observado un interés creciente por la promoción y la realización de los derechos económicos y sociales. UN ٢٤- كان هناك أيضاً اهتمام متسارع فيما بين المنظمات غير الحكومية الدولية بتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    El Fondo también ha organizado seminarios con el fin de crear alianzas entre las organizaciones no gubernamentales de defensa de los derechos del niño y de la mujer para facilitar la acción conjunta en relación con temas importantes, como la violencia en la familia. UN وقامت المنظمة أيضا بتنظيم حلقات عمل لبناء تحالفات فيما بين المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل والمرأة لاتخاذ إجراء مشترك بشأن القضايا الرئيسية كالعنف داخل اﻷسرة.
    Esto debe promoverse y mejorarse en todos los planos mediante la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales interesadas en la discapacidad, y organismos de las Naciones Unidas, gobiernos y organizaciones intergubernamentales. UN وينبغي ترويج هذا اﻷمر وتعزيزه على جميع المستويات بالتعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية المعنية بالعجز، فضلا عن وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية.
    Pero también es preciso que exista solidaridad entre las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación, los empleadores y los sindicatos de trabajadores. UN واستطرد قائلا إن التضامن لازم أيضا فيما بين المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام اﻹخبارية وأرباب العمل والنقابات العمالية.
    :: Fomento de la cooperación entre organizaciones no gubernamentales pertinentes UN :: تشجيع التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية ذات الصلة
    El UNICEF utilizará su experiencia tradicional para proporcionar foros para la promoción, la formación de redes y la comunicación entre organizaciones no gubernamentales en materia de derechos de los niños y las mujeres. UN وتستخدم اليونيسيف خبرتها التقليدية في توفير منابر للدعوة وتكوين الشبكات وإقامة الاتصالات فيما بين المنظمات غير الحكومية من أجل النهوض بحقوق الطفل والمرأة.
    Esta revista facilita información sobre cuestiones de desarrollo mundial y brinda una oportunidad para el intercambio de información mundial, sobre todo entre organizaciones no gubernamentales, con especial acento en actividades complementarias de la Cumbre. UN ويشمل المنشور معلومات عن قضايا التنمية العالمية، ويهيئ فرصة للمبادلات العالمية للمعلومات، وخاصة فيما بين المنظمات غير الحكومية، مع تركيز خاص على متابعة مؤتمر القمة.
    El apoyo prestado a la vinculación entre organizaciones no gubernamentales, organismos académicos y otros agentes interesados del Norte y el Sur también es una característica importante de las disposiciones adoptadas por el ACNUR en pro de la asociación. UN ومن السمات الأخرى لترتيبات الشراكة المهمة بالنسبة للمفوضية تدعيم الصلات فيما بين المنظمات غير الحكومية والأكاديميين والفاعلين الآخرين المعنيين في الشمال والجنوب.
    Para facilitar la creación de redes entre las propias organizaciones no gubernamentales, el Programa tiene planes de publicar una edición actualizada de su directorio de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la reducción de la demanda de drogas. UN ويعتزم البرنامج، من أجل تيسير الربط الشبكي فيما بين المنظمات غير الحكومية، نشر استكمال لدليله عـن المنظمات غير الحكومية المعنية بخفض الطلب على المخدرات.
    En la discusión sobre el concepto de asociación también era importante hacer una diferencia entre las distintas organizaciones no gubernamentales, algunas de las cuales tenían una experiencia considerable en esferas como la inversión y el alivio de la deuda, y cuyos esfuerzos podían utilizarse en favor de los países en desarrollo. UN ومن المهم أيضاً عند مناقشة مفهوم الشراكة التمييز فيما بين المنظمات غير الحكومية، إذ إن لدى بعضها خبرة فنية كبيرة في ميادين مثل الاستثمار وتخفيف أعباء الديون ويمكن تسخير قوتها لصالح البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus