"فيما يتصل بتنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en relación con la aplicación
        
    • en la aplicación
        
    • en relación con la ejecución
        
    • relativas a la aplicación
        
    • respecto de la aplicación
        
    • para la aplicación
        
    • en la ejecución
        
    • sobre la aplicación
        
    • relacionadas con la aplicación
        
    • para aplicar
        
    • relacionados con la aplicación
        
    • con respecto a la aplicación
        
    • en el cumplimiento
        
    • acerca de la aplicación
        
    • relativos a la aplicación
        
    Actualmente el Gobierno coreano no presta ninguna asistencia a otros países en relación con la aplicación de la resolución. UN لا تقوم حكومة كوريا في الوقت الراهن بتقديم أي مساعدة للبلدان الأخرى فيما يتصل بتنفيذ القرار.
    Faciliten también más información sobre su alcance y contenido, en particular en relación con la aplicación de este Protocolo Facultativo. UN ويُرجى أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن نطاقها ومحتواها، لا سيما فيما يتصل بتنفيذ هذا البروتوكول الاختياري.
    Al encontrarse el referido Proyecto de Ley postergado en su estudio sine die en el Congreso Nacional, no se ha podido realizar progreso alguno en la aplicación de los artículos mencionados. UN نظرا لأن مجلس النواب أجل النظر في مشروع القانون المذكور إلى أجل غير محدد، لم يحرز تقدم فيما يتصل بتنفيذ المواد المعنية.
    La biblioteca contiene también materiales de referencia para consulta en relación con la ejecución del programa de trabajo de la División. UN وتوفر المكتبة أيضا مواد مرجعية يمكن الرجوع اليها فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل الشعبة.
    :: Investigaciones, incluidos estudios de casos concretos, relativas a la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo o sus conculcaciones UN :: القيام بالتحقيقات، بما يشمل إجراء دراسات حالات إفرادية محددة، فيما يتصل بتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة أو انتهاكاتها
    La situación respecto de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales UN الحالة فيما يتصل بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Recomendó también al Estado Parte que reforzara su cooperación con las organizaciones no gubernamentales, en especial en relación con la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك فيما يتصل بتنفيذ توصيات اللجنة.
    Recomendó también al Estado Parte que reforzara su cooperación con las organizaciones no gubernamentales, en especial en relación con la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك فيما يتصل بتنفيذ توصيات اللجنة.
    Varias intervenciones se centraron en la necesidad de introducir modificaciones en el sistema en relación con la aplicación de los nuevos arreglos sobre programación. UN وركزت عدة كلمات على ضرورة القيام بعمليات تنقيح للنظام فيما يتصل بتنفيذ ترتيبات البرمجة الخلف.
    Varias intervenciones se centraron en la necesidad de introducir modificaciones en el sistema en relación con la aplicación de los nuevos arreglos sobre programación. UN وركزت عدة كلمات على ضرورة القيام بعمليات تنقيح للنظام فيما يتصل بتنفيذ ترتيبات البرمجة الخلف.
    El Representante Especial del Secretario General estará facultado para dictar directrices administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. UN يجوز للممثل الخاص لﻷمين العام أن يُصدر توجيهات إدارية فيما يتصل بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية.
    El Representante Especial del Secretario General estará facultado para dictar directrices y órdenes administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. UN يجوز للممثل الخاص لﻷمين العام أن يُصدر توجيهات وأوامر إدارية فيما يتصل بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية.
    Casi todos los oradores subrayaron que la falta de recursos financieros incidía de forma fundamental en la aplicación del Programa de Acción de Barbados. UN وقد أبرز كافة المتكلمين تقريبا الافتقار إلى الموارد المالية بوصفه العامل الأساسي فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    Las asociaciones y las ONG ocupan un lugar muy importante en la aplicación de las estrategias de desarrollo del sector. UN والرابطات والمنظمات غير الحكومية تشغل مكانة بالغة الأهمية فيما يتصل بتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية بهذا القطاع.
    :: Asesoramiento a la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona en relación con la ejecución de su mandato UN :: تقديم المشورة إلى لجنة حقوق الإنسان في سيراليون فيما يتصل بتنفيذ ولايتها
    Quinta Comisión, que dicho órgano formulara para el 12 de diciembre de 1995 las observaciones técnicas relativas a la aplicación del proyecto de resolución A/50/L.44, titulado “Normalización de la situación relativa a Sudáfrica”. UN ملاحظاتها الفنية فيما يتصل بتنفيذ مشروع القرار A/50/L.44، المعنون " تسوية الحالة فيما يتعلق بجنوب افريقيا "
    La situación respecto de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales UN الحالة فيما يتصل بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Corresponde a todos los Estados Miembros responder a la iniciativa del Secretario General proporcionándole una orientación de política clara y coherente para la aplicación de las propuestas de reforma. UN ويجب على الدول اﻷعضاء كافة أن تستجيب لمبادرة اﻷمين العام بتزويده بتوجيه واضح ومتماسك في مجال السياسة العامة فيما يتصل بتنفيذ اقتراحات اﻹصلاح.
    En las reglas siguientes se propone un mecanismo para atender a los problemas que sin duda se presentarán en la ejecución de las medidas de decomiso y reparación. UN وتقترح القواعد التالية آلية للاستجابة للمشاكل التي ستظهر حتما فيما يتصل بتنفيذ تدابير المصادرة وجبر اﻷضرار.
    Sin embargo, es demasiado pronto para emitir un juicio colectivo sobre la aplicación del plan de acción de 2010. UN لكن من السابق لأوانه إصدار أحكام جماعية فيما يتصل بتنفيذ خطة عمل عام ٢٠١٠.
    32. Las actividades de la MONUT relacionadas con la aplicación del Acuerdo de Teherán, por imperfecto que éste sea, constituyen un importante factor de estabilización en el país. UN ٣٢ - وأنشطة البعثة فيما يتصل بتنفيذ اتفاق طهران تعد عامل استقرار هام في البلد، رغم نواحي النقص التي تكتنف هذا الاتفاق.
    El Reino Unido agradece que el Comité valore positivamente la asistencia que ha prestado a otros Estados para aplicar la resolución y reitera su compromiso de profundizar en el diálogo constructivo que mantiene con el Comité. UN وترحب المملكة المتحدة باعتراف اللجنة بالجهود التي تبذلها المملكة لتوفير المساعدة للدول الأخرى فيما يتصل بتنفيذ القرار؛ وهي تكرر تأكيد عزمها على القيام بحوار بناء مع اللجنة وتنمية ذلك الحوار.
    El titular del puesto se encargaría de las mejoras de los sistemas de tecnología de la información relacionados con la aplicación de una interfaz entre los sistemas IMIS, OPICS y SWIFT. UN ويتولى شاغل هذه الوظيفة مسؤولية إدخال تحسينات على نظام تكنولوجيا المعلومات فيما يتصل بتنفيذ واجهة نظام المعلومات الإدارية المتكامل/نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات OPICS/نظام سويفت SWIFT.
    Cuestiones fundamentales que surjan con respecto a la aplicación de la Convención desde la perspectiva de las personas con discapacidad y sus organizaciones. UN المسائل الرئيسية الناشئة فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية من منظور الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم.
    Hay necesidad de encontrar nuevos mecanismos que vuelvan al Consejo de Seguridad más eficiente en el cumplimiento de sus obligaciones y mandatos. UN ويتعين علينا أن نجد آليات جديدة تزيد من فعالية مجلس الأمن فيما يتصل بتنفيذ التزاماته وولاياته.
    d) remitirá y recibirá comunicaciones en nombre de la Organización acerca de la aplicación del presente Tratado;] UN " )د( توجيه الرسائل وتلقيها باسم المنظمة فيما يتصل بتنفيذ هذه المعاهدة؛[
    Por lo general, en cada lista hay un máximo de 30 preguntas claras y directas sobre los principales ámbitos de preocupación relativos a la aplicación del Convenio para los Estados Partes interesados. UN تضم كل قائمة بشكل عام ما لا يزيد مجموعه على 30 سؤالا واضحا ومباشرا، تركز على مجالات الاهتمام الرئيسية فيما يتصل بتنفيذ الدول الأطراف المعنية للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus