Deseo decir algo más en relación con la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولي كلمة أخرى أود أن أقولها فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن. |
En tercer lugar, con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad, sus funciones deben ser fortalecidas realzando su eficacia y su legitimidad. | UN | ثالثا، فيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن، يجب تدعيم مهامه عن طريق تعزيز فعاليته وشرعيته. |
Los miembros conocen bien la labor de Australia en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | والأعضاء سوف يألفون ما تبذله أستراليا من جهد فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة. |
sobre la reforma y ampliación del Consejo de Seguridad, los Ministros de Relaciones Exteriores recordaron que | UN | وقد ذكر وزراء الخارجية، فيما يتعلق بإصلاح وتوسيع مجلس اﻷمن |
Durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General surgieron muchas ideas creativas y útiles relativas a la reforma del Consejo de Seguridad, pero una vez más no se lograron progresos sustantivos. | UN | وخلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، ظهر كثير من المقترحات والأفكار الابتكارية والمفيدة فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، ولكن ثبت من جديد أن إحراز تقدم موضوعي أمر صعب المنال. |
en cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad, mi Gobierno apoya un aumento adecuado del número de miembros. | UN | أما فيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن، فإن حكومتي تؤيد زيادة عضويته بالقدر المناسب. |
Permítaseme hacer algunas cuantas observaciones en relación con la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | اسمحوا لي أن أدلي ببضع نقاط فيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن. |
Esas cifras ofrecen una idea clara del deseo de los Estados Miembros en relación con la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وهذه الأرقام ترسم صورة واضحة لما ترغب فيه الدول الأعضاء فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن. |
Mi delegación espera que el informe dé un nuevo impulso a la tarea que viene realizando el Grupo de Trabajo en relación con la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | يأمل وفد بلدي في أن يعطي التقرير أيضا زخما جديدا للعمل الذي يقوم به الفريق العامل فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن. |
Alemania comparte la opinión de otros países en el sentido de que la falta de progresos tangibles con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad | UN | وتشاطر ألمانيا بلداناً أخرى الرأي في أن عدم تحقيق تقدم ملموس فيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن |
No obstante, con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad, los Estados Miembros no pueden tomar ninguna decisión si no existe un acuerdo general. | UN | أما فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، فإن الدول الأعضاء لن تتمكن من اتخاذ أي قرار في غياب الاتفاق العام. |
La misma actitud puede adoptarse con respecto a la reforma del Consejo Económico y Social. | UN | ويمكن اتباع نفس المسلك فيما يتعلق بإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Directora Ejecutiva puso de relieve los progresos realizados en 1998 en la reforma de las Naciones Unidas, si bien observó que quedaba mucho por hacer. | UN | وأبرزت المديرة التنفيذية التقدم الجيد المحرز خلال السنة الماضية فيما يتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة، بينما أشارت إلى ضرورة بذل المزيد من الجهود. |
Es preciso que examinemos esa cuestión de forma más creativa para poder romper con el actual estancamiento en la reforma del Consejo. | UN | يجب أن ننظر إلى المسألة بقدر أكبر من الإبداعية لنخرج من الجمود الراهن فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن. |
Se necesitaba más claridad en la reforma de las Naciones Unidas y el personal debería estar totalmente involucrado. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، كما ينبغي إشراك الموظفين بصورة كاملة في هذه العملية. |
En varias ocasiones mi delegación ha expuesto su posición sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | لقد أعلن وفد بلادي في مناسبات عديدة عن موقفه فيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن. |
Mi país valora todas las iniciativas del Secretario General, Kofi Annan, relativas a la reforma de las Naciones Unidas y acogerá con interés las conclusiones de los distintos debates. | UN | وتحظى جميع المبادرات التي يتخذها الأمين العام كوفي عنان فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة بتقدير كبير من بلدي، الذي يترقب باهتمام نتائج المداولات الجارية في هذا الصدد. |
en cuanto a la reforma de los órganos, mi delegación quisiera sugerir algunos criterios de referencia. | UN | أما فيما يتعلق بإصلاح الهيئات، فإن وفد الكرسي الرسولي يود أن يقترح بعض النقاط المرجعية. |
respecto de la reforma del Consejo de Seguridad, Zambia sigue preocupada por la falta de progresos. | UN | أما فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، فإن زامبيا قلقة إزاء عدم تحقيق تقدم في هذا المضمار. |
Otros oradores pidieron que se fijaran metas claras en materia de reforma de las Naciones Unidas y programas conjuntos. | UN | ودعا متكلمون آخرون إلى تحديد أهداف واضحة فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة والبرامج المشتركة. |
El Comité pide además al Estado parte que en su próximo informe periódico facilite información sobre los progresos que ha hecho para reformar la legislación sobre el matrimonio. | UN | وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التقدم المحرز فيما يتعلق بإصلاح القوانين المتعلقة بالزواج. |
Asimismo, permítame encomiar la labor realizada hasta la fecha por los tres Coordinadores Especiales para la reforma de la Conferencia de Desarme. | UN | كما أود أن أشيد بالأعمال التي أنجزها حتى الآن المنسقون الخاصون فيما يتعلق بإصلاح المؤتمر. |
Se estableció un Centro de Evaluación de los Coordinadores Residentes mejorado que refleja la evolución del papel de esos funcionarios, especialmente en lo que respecta a la reforma de las Naciones Unidas y a las situaciones de crisis y posteriores a los conflictos. | UN | وأنشئ مركز تقييم نظام المنسق المقيم المعزز، وهو يعكس الدور المتحول للمنسقين المقيمين، وخصوصا فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة وحالات الأزمات وما بعد النزاع. |
Este es uno de los principios fundamentales de China en lo relativo a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ذلك هو أحد المبادئ الأساسية للصين فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن. |
Ha habido intercambios frecuentes de opiniones acerca de la reforma del sector de la salud, especialmente respecto de los criterios sectoriales. | UN | فقد أجريت عملية تبادل لﻵراء بصورة متكررة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الصحة، لا سيما فيما يتصل بالنهج القطاعية. |