También se instó a que esta cuestión se desarrollara más a fondo, sobre la base de las especificidades de los acuerdos mixtos y la intención de las partes respecto de su aplicación. | UN | ودعي أيضا إلى زيادة التوسع في التعليل على أساس خصوصيات الاتفاقات المختلطة ونية الأطراف فيما يتعلق بتنفيذها. |
Armenia se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse respecto de su aplicación de la recomendación 36/2. | UN | 22 - أرمينيا طرف جاري النظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للتوصية 36/2. |
El informe refleja debidamente las metas y objetivos estratégicos que se han establecido en esa esfera, así como la situación actual sobre el terreno con respecto a su aplicación. | UN | فالتقرير يعكس على النحو الواجب الأهداف الاستراتيجية والمقاصد المتصلة بها في ذلك المجال، وكذلك الوضع الراهن في الميدان فيما يتعلق بتنفيذها. |
Bolivia es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, y su aplicación de la decisión XV/29 de la 15ª Reunión de las Partes se examinará en relación con el inciso v) del apartado b) del tema 5. | UN | 38- بوليفيا طرف يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ويتعين النظر في حالتها تحت البند 5 (ب) " 5 " من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 15/29 المتخذ في الاجتماع الخامس عشر للأطراف. |
Actualmente, los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado esperan que se examinen los informes nacionales que los Estados poseedores de armas nucleares presentan en relación con la aplicación del artículo VI del Tratado, incluidas las medidas adoptadas para aplicar las 13 medidas prácticas. | UN | وإن ما تتوقعه حاليا الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة هو النظر في التقارير الوطنية للدول الحائزة لأسلحة نووية فيما يتعلق بتنفيذها للمادة السادسة من المعاهدة ، بما في ذلك التدابير التي اتخذت لتنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة. |
iii) estrategias y prioridades, en el marco de los planes y/o políticas de desarrollo sostenible, para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía y toda información pertinente sobre su aplicación. | UN | `٣` الاستراتيجيات واﻷولويات في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة، لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وأية معلومات ذات صلة فيما يتعلق بتنفيذها. |
Kiribati es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, y ha de considerarse en relación con el tema 6 del programa en lo que respecta a la aplicación de la recomendación 34/47 de la 34ª reunión del Comité de Aplicación. | UN | 174- كيريباتي طرف يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول وسيتم النظر في أمرها طبقاً للبند 6 من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذها للتوصية 34/47 للاجتماع الرابع والثلاثين للجنة التنفيذ. |
Liberia es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, y la aplicación de la decisión XVI/17 de la 16ª Reunión de las Partes por ese país se examinará en relación con el tema del programa 6 a) iii). | UN | 145- ليبيريا طرف يعمل بمقتضى المادة 5 من البروتوكول وسينظر في إطار البند 6 (أ) `3` من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذها المقرر 16/17 الصادر عن الاجتماع السادس عشر للأطراف. |
Confiamos en que todos los Estados Miembros tratarán las disposiciones de la presente resolución con la máxima seriedad que se necesita en lo que respecta a su aplicación. | UN | ونحن على ثقة من أن جميع الدول الأعضاء ستتعامل مع أحكام القرار الحالي بأقصى قدر مطلوب من الجدية فيما يتعلق بتنفيذها. |
Bosnia y Herzegovina se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse respecto de su aplicación de la decisión XV/30, la decisión XVII/28 y la recomendación 36/7. | UN | 45 - أدرجت البوسنة والهرسك من أجل النظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 15/30 والمقرر 17/28 والتوصية 36/7. |
Botswana se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse respecto de su aplicación de la decisión XV/31 y la recomendación 36/8. | UN | 52 - أدرجت بوتسوانا للنظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 15/31 والتوصية 36/8. |
Chile se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse respecto de su aplicación de la decisión XVII/29 y la recomendación 36/9. | UN | 60 - أدرجت شيلي من أجل النظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 17/29. |
Los Estados Federados de Micronesia se habían incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse respecto de su aplicación de la decisión XVII/32 y de la recomendación 36/16. | UN | 100- أدرجت ولايات ميكرونيزيا الموحدة من أجل النظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 17/32 والتوصية 36/16. |
Nigeria se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse con respecto a su aplicación de la decisión XIV/30 y la recomendación 36/36. | UN | 182- أدرجت نيجيريا من أجل النظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 14/30 وللتوصية 36/36. |
Papua Nueva Guinea se había incluido entre las Partes cuya situación debiádebía examinarse con respecto a su aplicación de la decisión XV/40 y la recomendación 36/38. | UN | 194- أدرجت بابوا غينيا الجديدة من أجل النظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 15/40 والتوصية 36/38. |
Islas Cook es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, y su aplicación de la decisión XVII/20 de la 17ª Reunión de las Partes se examinará en relación con el inciso i) del apartado a) del tema 5. | UN | 76- جزء كوك طرف يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ويتعين النظر في حالتها تحت البند 5 (أ) " 1 " من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 17/20 المتخذ في الاجتماع السابع عشر للأطراف. |
Malta se había incluido para su examen en relación con la aplicación por la Parte de la decisión XVIII/34. | UN | 237- أدرجت مالطة لبحث وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 18/34. |
iii) Estrategias y prioridades, en el marco de los planes y/o políticas de desarrollo sostenible, para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía y toda información pertinente sobre su aplicación. | UN | `٣` الاستراتيجيات واﻷولويات الموضوعة في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، وأية معلومات ذات صلة فيما يتعلق بتنفيذها. |
Kirguistán es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, y ha de considerarse en relación con el inciso iv) del aparatado e) del tema 5 del programa en lo que respecta a la aplicación de la recomendación 34/22 de la 34ª reunión del Comité de Aplicación. | UN | 94 - قيرغيزستان طرف يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول وسيُنظر في حالتها طبقاً للبند 5 (ﻫ) `4` من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذها للتوصية 34/22 للاجتماع الرابع والثلاثين للجنة التنفيذ. |
Namibia es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, y la aplicación de la decisión XV/38 de la 15ª Reunión de las Partes se examinará por ese país en relación con el tema del programa 6 d) xvi). | UN | 168- ناميبيا طرف يعمل بمقتضى المادة 5 من البروتوكول وسينظر في إطار البند 6 (د) `16` فيما يتعلق بتنفيذها المقرر 15/38 الصادر عن الاجتماع الخامس عشر للأطراف. |
27. El MM está tramitando la contratación de un funcionario que se adscribirá a la oficina de la DCR para Asia y el Pacífico y que contribuirá al plan de trabajo del mecanismo de coordinación regional en lo que respecta a su aplicación a nivel regional. | UN | 27- تعكف الآلية العالمية على استقدام موظف سيعين في مكتب وحدة التنسيق الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ وسيساهم في خطة عمل آلية التنسيق الإقليمية فيما يتعلق بتنفيذها على الصعيد الإقليمي. |
Mozambique se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse en relación con su aplicación de la decisión XVII/20 y la recomendación 36/31. | UN | 172- أدرجت موزامبيق من أجل النظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 17/20 والتوصية 36/31. |