"فيه مؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por la Conferencia de
        
    • en que la Conferencia
        
    • de la Conferencia de
        
    • a la Conferencia
        
    • en la que la Conferencia
        
    • la consideración de la Conferencia
        
    • examen de la Conferencia
        
    • que la Conferencia de
        
    Es posible que los proyectos de decisión anteriormente mencionados queden englobados en un proyecto de decisión común para su examen por la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones. UN وقد تكون مشاريع القرارات المذكوره أعلاه، مشمولة بمشروع قرار واحد مشترك لينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته السادسة.
    Finalmente el Grupo de Trabajo pidió también a la secretaría que preparase un informe consolidado para su examen por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. UN وأخيراً طلب الفريق العامل أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداً لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Proyecto de decisión sobre el establecimiento del Comité de Examen de Productos Químicos para su examen por la Conferencia de las Partes UN مشروع مقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف بشأن إنشاء لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Lamentablemente, el estado en que la Conferencia de Desarme se halla en la actualidad le impide ocuparse de cualquiera de los dos importantes temas citados. UN ولﻷسف، يمنع الوضع الذي يوجد فيه مؤتمر نزع السلاح حالياً من تناول أي من هذين الموضوعين الهامين.
    Posible decisión para ser sometida al examen de la Conferencia de las Partes sobre la cooperación entre la secretaría del Convenio de Rotterdam y la Organización Mundial del Comercio UN مقرر محتمل عن التعاون بين منظمة التجارة العالمية، والأمانة المؤقتة للاتفاقية لينظر فيه مؤتمر الأطراف
    PROYECTO DE DECISIÓN QUE SE SOMETE a la Conferencia UN مشروع مقرر مقدم كي ينظر فيه مؤتمر
    La fecha más temprana en la que la Conferencia de las Partes podría probablemente estudiar el caso del metilmercurio, si se decidiese su posible inclusión, sería en 2011 ó 2013. UN وسيكون أقرب تاريخ من المحتمل أن ينظر فيه مؤتمر الأطراف في ميثيل الزئبق في حالة اقتراح إدراجه في القائمة هو سنة 2011 أو سنة 2013.
    Proyecto de decisión para su consideración por la Conferencia de las Partes sobre la composición de las regiones de CFP UN مشروع مقرر بشأن تكوين أقاليم الموافقة المسبقة عن علم لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف
    Proyecto de decisión para su examen por la Conferencia de las Partes sobre el establecimiento de un Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes UN مشروع مقرر لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف بشأن إنشاء لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    A continuación el Comité aprobó el proyecto de decisión, en su forma enmendada, para su examen y posible aprobación por la Conferencia de las Partes. UN ثم وافقت اللجنة على مشروع المقرر، بصيغته المعدلة شفوياً، لينظر فيه مؤتمر الأطراف ولإمكانية اعتماده.
    Posteriormente el Comité aprobó el proyecto de decisión, en su forma enmendada, para su examen y posible adopción por la Conferencia de las Partes. UN ثم وافقت اللجنة على مشروع المقرر بصورته المعدلة شفوياً لينظر فيه مؤتمر الأطراف ولإمكانية اعتماده.
    Posteriormente de Comité aprobó el proyecto de decisión para su examen y posible adopción por la Conferencia de las Partes. UN ثم وافقت اللجنة على مشروع المقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف ولإمكانية اعتماده.
    Proyecto de texto examinado por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto UN مشروع نص ينظر فيه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    La Secretaría finaliza el informe sobre la evaluación para su examen por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión UN تضع الأمانة الصيغة النهائية للتقرير بشأن التقييم لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع
    Se pidió también a los dos órganos subsidiarios que prepararan, con la asistencia de la secretaría, un informe sinóptico para su examen por la Conferencia de las Partes en cada período de sesiones anual. UN ويطلب من الهيئتين الفرعيتين أيضا أن تقوما، بمساعدة اﻷمانة العامة، بإعداد تقرير توليفي ينظر فيه مؤتمر اﻷطراف في كل دورة سنوية.
    En particular en unos momentos en que la Conferencia de Desarme ha pasado seis años en punto muerto, parece que la creación de confianza y de sensibilidad es justo lo que ésta más necesita. UN ففي هذا الوقت بالذات الذي يجد فيه مؤتمر نزع السلاح نفسه في طريق مسدود منذ ست سنوات، تبدو تدابير بناء الثقة والتوعية أشد ما تحتاج إليه هذه الهيئة بالضبط.
    En conclusión, señor Presidente, esperamos que 2012 sea el año en que la Conferencia de Desarme salga de su prolongado estancamiento y contribuya de nuevo a la paz y la seguridad internacionales mediante el inicio de negociaciones sobre un TCPMF. UN وفي الختام، سيدي الرئيس، نأمل أن يكون عام 2012 العام الذي يخرج فيه مؤتمر نزع السلاح من الجمود الطويل ويسهم مرة أخرى في السلم والأمن الدوليين ببدء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Bangladesh está profundamente preocupado por la continuidad del estancamiento de la Conferencia de Desarme. UN ويساور بنغلاديش قلق بالغ بشأن استمرار الطريق المسدود الذي تردى فيه مؤتمر نزع السلاح.
    El Grupo de Expertos reconoció que era indispensable seguir ocupándose de esta cuestión y sugirió los futuros trabajos que se recomendarían a la Conferencia de las Partes para que los examinara en su primera reunión. UN وأقر فريق الخبراء بالحاجة إلى القيام بالمزيد من العمل بشأن هذه القضية واقترح بأن يوصي بالقيام بمزيد من العمل، لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    17. En un principio, estas actividades de cooperación se han centrado en el cumplimiento de la decisión 7/CP.4, en la que la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que, valiéndose de las aportaciones pertinentes de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, convocara reuniones técnicas sobre los mecanismos del Protocolo de Kyoto. UN 17- وركز هذا المجهود التعاوني في البداية على الاستجابة للمقرر 7/م أ-4 الذي طلب فيه مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تستند إلى المساهمات ذات الصلة الواردة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية عند عقد حلقات العمل التقنية بشأن آليات بروتوكول كيوتو التي نص عليها هذا المقرر.
    La parte que solicite una ampliación deberá someter a la consideración de la Conferencia de las Partes una justificación de su necesidad de seguir con la exención. UN وعلى كل طرف يطلب تمديداً أن يقدم تبريراً لاستمرار حاجته إلى ذلك الإعفاء لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus