"في أقسام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las secciones
        
    • en las comisarías de
        
    • de las secciones
        
    • en secciones
        
    • en los servicios
        
    • en los departamentos
        
    • en las facultades de
        
    • a las secciones
        
    • en comisarías de
        
    • de los departamentos
        
    • en las dependencias
        
    Los voluntarios trabajarán en las secciones de Finanzas, Servicios Generales, Servicios Técnicos y Comunicaciones. UN وسيعمل متطوعو اﻷمم المتحدة في أقسام المالية والخدمات العامة والخدمات التقنية والاتصالات.
    La paridad entre los idiomas ya se ha alcanzado en las secciones del sitio dedicadas a la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, las noticias y la radio. UN وقد تم تحقيق التكافؤ بين اللغات في أقسام الموقع المخصصة للجمعية العامة ومجلس الأمن والأخبار والإذاعة.
    c) A menudo se encierra a los niños junto con adultos en las comisarías de policía; UN أن الأطفال يحتجزون غالباً مع الكبار في أقسام الشرطة؛
    Además, en los casos de violencia doméstica, las víctimas de origen extranjero deben tener acceso a servicios de interpretación adecuados en las comisarías de policía y en los tribunales. UN كما أنه في حالات العنف المنزلي، ينبغي أن يتوافر للضحايا الأجانب تسهيلات كافية للترجمة الشفوية في أقسام الشرطة والمحاكم.
    Muy pocos de los funcionarios de las secciones de adquisición contaban con las aptitudes que requería la labor de adquisición. UN وباﻹضافــة الــى ذلــك، لا تتوفر أية مؤهلات معترف بها في مجال الشراء إلا لعدد قليل جدا من الموظفين في أقسام الشراء.
    Las demás están recluidas en secciones especiales de otras prisiones. UN وتحتجز الباقيات في أقسام من السجون اﻷخرى.
    :: Definición de guías de atención de la violencia doméstica y sexual en los servicios de salud. UN :: وضع أدلة للرعاية في مجال العنف المنزلي والجنسي في أقسام الصحة.
    Se han llevado a cabo investigaciones en los departamentos de obstetricia y ginecología de los hospitales, donde no se han hallado pruebas de actos criminales de este tipo. UN وأجريت تحقيقات في أقسام التوليد وأمراض النساء في المستشفيات حيث لم يظهر أي دليل على عمل جنائي.
    Se formuló una observación similar en las secciones de Transporte y Comunicaciones y Tecnología de la Información. UN وأبديت ملاحظة مماثلة في أقسام النقل والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Esas cuestiones se tratan en las secciones pertinentes del presente informe, y en el anexo I se recoge el resumen de los resultados. UN وتلك المسائل متناولة في أقسام هذا التقرير ذات الصلة، ويرد موجز النتائج في المرفق الأول.
    Los ejemplos de esas lagunas y esos déficits se exponen en las secciones del presente informe que versan sobre los ámbitos indicados. UN وترد أمثلة لتلك الثغرات والعيوب في أقسام هذا التقرير المتعلقة بالمجالات السالفة الذكر.
    Debería considerarse también seriamente la introducción del uso sistemático de equipo de audio y vídeo en las comisarías de policía y los centros de detención. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    Debería considerarse también seriamente la introducción del uso sistemático de equipo de audio y vídeo en las comisarías de policía y los centros de detención. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    Debería considerarse también seriamente la introducción del uso sistemático de equipo de audio y vídeo en las comisarías de policía y los centros de detención. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    De conformidad con el boletín, el personal civil de contratación internacional de las secciones de adquisiciones debe completar declaraciones de su situación financiera y declaraciones de interés. UN وبناء على ذلك، يتعين على الموظفين المدنيين الدوليين في أقسام المشتريات تعبئة إقرار الذمة المالية والإعلان عن المصلحة.
    Simulacros de evacuación de emergencia de edificios realizados para el personal de las secciones de logística, transporte y administración de la Base Logística UN تدريبات على إخلاء المباني في حالات الطوارئ أُجريت لأفراد قاعدة اللوجستيات في أقسام اللوجستيات والنقل والإدارة
    Debido a la falta de plazas en los centros de rehabilitación, algunos niños han tenido que albergarse en prisiones para adultos, en donde están separados en secciones especiales. UN ونتيجة لنقص امكانيات اﻹيواء في مراكز إعادة التأهيل، يُضطر إلى ايداع بعض اﻷطفال في سجون البالغين مع عزلهم في أقسام خاصة.
    en secciones posteriores del presente informe, así como en los cuadros 1 y 2, se proporciona información más detallada sobre los datos que figuran en el cuadro anterior. UN ترد المعلومات أعلاه بمزيد من التفصيل في أقسام لاحقة من هذا التقرير وفي الجدولين 1 و2.
    a. Entrevistas con las mujeres detenidas en los servicios y comisarías de policía. UN أ - إجراء التحقيق مع النساء المحتجزات في أقسام ومراكز الشرطة.
    Este protocolo se está aplicando ahora en los departamentos de accidentes y de urgencia en los hospitales de la zona de la Junta Sanitaria del Este. UN ويجري اﻵن تطبيق هذا البروتوكول في أقسام الحوادث العارضة والطوارئ في المستشفيات في منطقة المجلس الصحي الشرقي .
    a) Alentar y apoyar el establecimiento de consultorios jurídicos en las facultades de derecho de las universidades a fin de promover programas de práctica del derecho y programas jurídicos de interés público entre el personal docente y los estudiantes, en particular en los programas de estudios acreditados de las universidades; UN (أ) تشجيع ودعم إنشاء مراكز التدريب والخدمات القانونية في أقسام القانون داخل الجامعات لتعزيز برامج التدريب على القانون العملي وقانون المصلحة العامة بين أعضاء هيئة التدريس ومجموع الطلاب، بما في ذلك في المناهج المعتمدة في الجامعات؛
    De los 15 funcionarios de contratación internacional, cuatro están asignados a las secciones sustantivas de la misión y 11 a las secciones administrativas y de seguridad. UN وقد انتدب 4 موظفين من أصل 15 موظفاً دولياً للعمل في أقسام فنية في البعثة، فيما انتدب 11 موظفاً للعمل في أقسامها الإدارية والأمنية.
    Las centralitas se emplazarán en comisarías de policía y otras oficinas auxiliares civiles que permitan el acceso a teléfonos públicos a varios miembros del personal. UN وستقام هذه البدالات في أقسام الشرطة والمكاتب الفرعية المدنية اﻷخرى، ﻹتاحة وصول العديد من الموظفين إلى هواتف عامة.
    Personal médico de los departamentos de ginecología y obstetricia de los hospitales generales de la República de Macedonia, 1990-2001 UN الموظفون الطبيون في أقسام أمراض النساء - التوليد في المستشفيات العامة في جمهورية مقدونيا 1990-2001.
    Se elaboró el Plan para la Institucionalización de los Indicadores de Género, en las dependencias del Ministerio de Educación. UN وأعدت خطة إضفاء الطابع المؤسسي على مؤشرات نوع الجنس، في أقسام وزارة التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus