"في إدخال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la introducción
        
    • posibilidad de introducir
        
    • para introducir
        
    • a introducir
        
    • en el ingreso
        
    • la introducción de
        
    • al introducir
        
    • a incorporar
        
    • introduciendo
        
    • para incorporar
        
    • a ingresar
        
    • la inclusión
        
    • en la entrada
        
    • en cuenta
        
    • posibilidad de incorporar
        
    Se han hecho algunos progresos en la introducción o fortalecimiento de perspectivas de género en los sistemas médicos públicos. UN وقد تحقق بعض التقدم في إدخال المنظورات الجنسانية في نظم الصحة العامة، أوفي المضي في تعزيزها.
    El Grupo pidió a China que considerase la posibilidad de introducir algunas modificaciones en su programa. UN وطلب الفريق إلى الصين أن تنظر في إدخال بعض التعديلات في برنامجها.
    Un número creciente de países ha solicitado asistencia para introducir el modelo de referencia y aplicarlo a la modernización de sus administraciones públicas. UN وقد تقدم عدد كبير من البلدان لطلب المساعدة في إدخال النموذج المرجعي وتطبيقه بغية تحديث الإدارة العامة في تلك البلدان.
    Por otra parte, un estudio sobre el efecto del empleo de cazuelas de hierro sobre la prevalencia de anemia contribuirá a introducir una forma sencilla y rentable de reducir la carencia de hierro en la región. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن من شأن دراسة أثر استخدام أوعية الحديد على انتشار اﻷنيميا أن تساهم في إدخال وسيلة بسيطة فعالة من حيث التكلفة لتخفيض نقص نسبة الحديد في المنطقة.
    Se hizo una búsqueda en la base de datos de la Comisión para determinar si otras reclamaciones habían resultado afectadas por un error similar en el ingreso de datos. UN وأجري بحث في قاعدة بيانات اللجنة لتحديد ما إذا كان قد حدث خطأ مشابه في إدخال بيانات مطالبات أخرى.
    Mi tercera historia es que fui cómplice en la introducción de la pesca de arrastre en el sudeste asiático. TED قصتي الصغيرة الثالثة هي أنني كنت متواطئا في إدخال الصيد بشباك الجر في جنوب شرق آسيا.
    4. Concepto y prueba de " error al introducir los datos " UN 4- مفهوم " الخطأ في إدخال البيانات " والدليل عليه
    Se lograron adelantos en la introducción de cuestiones relativas a la mujer en los programas de capacitación relacionados con los asentamientos humanos. UN وأحرز تقدم في إدخال المسائل المتعلقة بنوع الجنس في البرامج التدريبية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    El Grupo pidió a la OCI que considerase la posibilidad de introducir alguna modificación en su programa. UN وطلب الفريق إلى المؤسسة أن تنظر في إدخال بعض التعديلات في برنامجها.
    En ese último caso, debe estudiarse la posibilidad de introducir algunas enmiendas necesarias. UN وينبغي النظر في إدخال التعديلات اللازمة على هذه الأخيرة.
    Según el informe, la razón para introducir el nuevo sistema era que: UN وقد ذُكر في التقرير أن السبب في إدخال النظام الجديد هو أن:
    Esas estructuras han resultado ser muy útiles para introducir la GBR en las organizaciones. UN وقد ثبت أن هذه الهياكل مفيدة للغاية في إدخال الإدارة المستندة إلى النتائج في المنظمات.
    El representante aseguró que el UNICEF estaba ayudando a introducir tecnología y criterios apropiados en cinco distritos; esas actividades se ampliarían y de esa forma se fortalecería la capacidad. UN وذكر الممثل أن اليونيسيف تساعد في إدخال المناسب من هذه التكنولوجيات واﻷساليب في خمس مناطق، وأن هذا الجهد سوف يتسع، وبذلك يقوي من هذه القدرة.
    El representante aseguró que el UNICEF estaba ayudando a introducir tecnología y criterios apropiados en cinco distritos; esas actividades se ampliarían y de esa forma se fortalecería la capacidad. UN وذكر الممثل أن اليونيسيف تساعد في إدخال المناسب من هذه التكنولوجيات واﻷساليب في خمس مناطق، وأن هذا الجهد سوف يتسع، وبذلك يقوي من هذه القدرة.
    Algunos reclamantes presentaron certificados de la PACI que indicaban un error en el ingreso de los datos y confirmaban la información correcta. UN وقدم بعض أصحاب المطالبات شهادات صادرة عن الهيئة العامة للمعلومات المدنية تثبت خطأ في إدخال البيانات وتؤكد المعلومات الصحيحة.
    al introducir esta nueva configuración ha hecho usted uso de sus prerrogativas como Presidente, que emanan de los Miembros de la Conferencia. UN وقد استندتم، في إدخال هذا الهيكل الجديد، إلى صلاحياتكم الرئاسية، التي تنبع من عضوية المؤتمر.
    La labor del Instituto contribuye a incorporar las preocupaciones de la mujer en las políticas de desarrollo sostenible tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN ويساهم عمل المعهد في إدخال قضايا المرأة ضمن المسار الرئيسي لسياسات التنمية المستدامة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    El Grupo de trabajo de estadísticas seguirá introduciendo nuevas mejoras al documento y presentará el proyecto como propuesta para su aprobación al finalizar el ejercicio. UN وسوف يواصل الفريق العامل المعني بالإحصاءات المضي قدما في إدخال تحسينات على الوثيقة وسيقدم المشروع كاقتراح لاعتماده عند الانتهاء من هذه العملية.
    La Conferencia de Bucarest se basó en las dos conferencias anteriores para incorporar la participación de la sociedad civil. UN واستند مؤتمر بوخارست إلى مؤتمرين سابقين في إدخال مشاركة المجتمع المدني.
    La UNOPS sólo pudo comenzar a ingresar la mayor parte de los datos relativos a sus gastos en junio de 1999. UN ولم يتمكن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من البدء في إدخال معظم بيانات نفقاته إلا في حزيران/يونيه 1999.
    Debería considerarse asimismo la inclusión de elementos de fomento de la capacidad en función del género en los planes y estrategias de desarrollo nacionales, así como en los esfuerzos de apoyo de los organismos de cooperación internacional. UN وينبغي النظر في إدخال عناصر بناء القدرات على أساس نوع الجنس في الخطط الوطنية والاستراتيجيات اﻹنمائية وكذا في الجهود الداعمة المبذولة عن طريق التعاون الدولي.
    Este análisis indicó que no había distorsiones de importancia en los resultados de los modelos atribuibles a errores en la entrada de datos. UN ولم يشر هذا التحليل إلى وجود أي تشوهات ذات شأن في نتائج وضع النماذج يمكن أن تعزى إلى الخطأ في إدخال البيانات.
    Teniendo esto en cuenta, es posible que la Asamblea General desee considerar la introducción de algunos ajustes. UN وفي ضوء ذلك، قد تود الجمعية العامة النظر في إدخال بعض التعديلات المحددة.
    La Oficina estudia, además, la posibilidad de incorporar códigos presupuestarios que reflejen la financiación de programas sobre la mujer. UN وتنظر المفوضية أيضا في إدخال رموز في الميزانية للدلالة على تمويل البرامج التي تخص المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus