Mejorar la coordinación entre diferentes participantes en la reforma del sector de la seguridad. | UN | تعزيز التعاون فيما بين مختلف الأطراف الفاعلة المشتركة في إصلاح قطاع الأمن. |
No obstante, la acción de la oficina en el país estuvo restringida por la limitación de sus recursos y la falta de una política claramente definida del FNUAP sobre su función en la reforma del sector de la salud. | UN | غير أن عمل المكتب القطري أعيق من جراء موارده المحدودة وعدم وضع الصندوق سياسة واضحة بشأن دور المكتب في إصلاح قطاع الصحة. |
:: Asesoramiento continuo a los actores nacionales e internacionales interesados en la reforma del sector de la seguridad y reuniones periódicas con ellos | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المشتركة في إصلاح قطاع الأمن وتزويدها بالمشورة بانتظام |
Es fundamental adoptar un enfoque integral y coherente de las Naciones Unidas respecto de la reforma del sector de la seguridad. | UN | ومن الحيوي اتباع الأمم المتحدة نهجا شاملا ومتسقا في إصلاح قطاع الأمن. |
Presentar a la Asamblea General un informe integral sobre los enfoques aplicados por las Naciones Unidas a la reforma del sector de la seguridad en 2007 | UN | وينبغي تقديم تقرير شامل إلى الجمعية العامة عن النهج التي توختها الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن خلال عام 2007 |
Nos complace que la Unión Europea vaya a participar más en la reforma del sector de la justicia. | UN | ونرحِّب بأن يشارك الاتحاد الأوروبي بصورة أكثف في إصلاح قطاع العدل. |
Por ello, los organismos han empezado a examinar ampliamente el papel que pueden desempeñar las Naciones Unidas en la reforma del sector de la seguridad. | UN | وقد أدى التسليم بذلك إلى الشروع في النظر الشامل المشترك بين الوكالات في دور الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن. |
VII. Posible función de las Naciones Unidas en la reforma del sector de la seguridad | UN | سابعا - الدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن |
El crecimiento económico y la creación de posibilidades de empleo repercutirán asimismo de manera positiva en la reforma del sector de la seguridad, especialmente en lo que respecta a su componente de desmovilización. | UN | وسيؤثر النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل تأثيرا إيجابيا في إصلاح قطاع الأمن، لا سيما فيما يتعلق بعنصر تسريح قواته. |
Desde nuestro mandato como miembro no permanente en el Consejo de Seguridad en los años 2006 y 2007, hemos continuado participando en la reforma del sector de la seguridad. | UN | فمنذ بدء عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007، واصلنا مشاركتنا في إصلاح قطاع الأمن. |
Para impedir que se produzca un vacío de seguridad tras el fin de una operación, sería necesario invertir en la reforma del sector de la seguridad. | UN | ويلزم، بغية الحيلولة دون حدوث فراغ أمني بعد انتهاء أي من العمليات، الاستثمار في إصلاح قطاع الأمن. |
Sin embargo, los avances en la reforma del sector de la seguridad habían sido lentos y no parecía probable que se cumpliesen en un futuro próximo los criterios de referencia para la salida de la Misión. | UN | غير أن التقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن كان بطيئا، وبدا من غير المرجح الوفاء بمعايير انسحاب البعثة في المستقبل القريب. |
Actividades de la República Democrática del Congo en la reforma del sector de la seguridad | UN | جهود جمهورية الكونغو الديمقراطية في إصلاح قطاع الأمن |
B. Avances en la reforma del sector de la seguridad: perspectivas y retos en África | UN | المضي قدما في إصلاح قطاع الأمن: التوقعات والتحديات في أفريقيا |
B. Avances en la reforma del sector de la seguridad: perspectivas y retos en África | UN | المضي قدما في إصلاح قطاع الأمن: التوقعات والتحديات في أفريقيا |
Sobre esa base se establecen los principios generales por los que debe regirse el enfoque de las Naciones Unidas respecto de la reforma del sector de la seguridad. | UN | وعلى هذا الأساس، فإنه يبين المبادئ الأساسية التي ينبغي أن توجه نهج الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن. |
El desarrollo de capacidades específicas en el ámbito de la reforma del sector de la seguridad reforzaría ese objetivo general y contribuiría a su consecución. | UN | ومن شأن تنمية قدرات محددة الهدف في إصلاح قطاع الأمن أن يعزز أكثر هذا الهدف العام ويساهم في تحقيقه. |
Por este motivo, es fundamental que la Organización precise las distintas maneras en que podría contribuir a la reforma del sector de la seguridad en los planos mundial y nacional. | UN | ولهذا السبب، من الأساسي للمنظمة توضيح سبل محددة يمكنها بها المساهمة في إصلاح قطاع الأمن على الصعيد العالمي وكذا القطري. |
En 2007, el Gobierno del Sudán Meridional pidió el apoyo de la UNMIS para la reforma del sector de la seguridad. | UN | ففي عام 2007، طلبت حكومة جنوب السودان من البعثة تقديم الدعم في إصلاح قطاع الأمن. |
En Liberia se han formulado planes para la Reforma de la policía en colaboración con los expertos en reforma del sector de la seguridad de la misión. | UN | وفي ليبريا، تم وضع خطط مشاريع لإصلاح جهاز الشرطة بالاشتراك مع الأخصائيين في إصلاح قطاع الأمن في البعثة. |
El Secretario General reconoce en su informe que los Estados Miembros poseen una rica experiencia que deberían compartir en materia de reforma del sector de la seguridad. | UN | يسلّم الأمين العام في تقريره بأن لدى الدول الأعضاء خبرات واسعة في إصلاح قطاع الأمن ينبغي أن تتبادلها فيما بينها. |
24. Aunque observa con interés los progresos realizados para reformar el sector de la justicia, el Comité sigue preocupado por las demoras excesivas en la administración de justicia. | UN | 24- وتلاحظ اللجنة باهتمام التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في إصلاح قطاع القضاء، إلا أنها لا تزال قلقةً إزاء حالات التأخر المفرط في سير العدالة. |
Ya se han puesto en marcha iniciativas para promover la reforma del sector de la justicia y examinar las leyes internas a fin de que se ajusten a las obligaciones internacionales de derechos humanos. | UN | وتُبذَّل الجهود حالياً لإحراز تقدم في إصلاح قطاع القضاء ومراجعة التشريعات المحلية لضمان تطابقها مع الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان. |