"في إصلاح قطاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la reforma del sector de la
        
    • de la reforma del sector de la
        
    • a la reforma del sector de la
        
    • para la reforma del sector de la
        
    • en reforma del sector de la
        
    • para la Reforma de
        
    • de reforma del sector de la
        
    • en materia de reforma del sector
        
    • para reformar el sector
        
    • promover la reforma del sector de
        
    Mejorar la coordinación entre diferentes participantes en la reforma del sector de la seguridad. UN تعزيز التعاون فيما بين مختلف الأطراف الفاعلة المشتركة في إصلاح قطاع الأمن.
    No obstante, la acción de la oficina en el país estuvo restringida por la limitación de sus recursos y la falta de una política claramente definida del FNUAP sobre su función en la reforma del sector de la salud. UN غير أن عمل المكتب القطري أعيق من جراء موارده المحدودة وعدم وضع الصندوق سياسة واضحة بشأن دور المكتب في إصلاح قطاع الصحة.
    :: Asesoramiento continuo a los actores nacionales e internacionales interesados en la reforma del sector de la seguridad y reuniones periódicas con ellos UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المشتركة في إصلاح قطاع الأمن وتزويدها بالمشورة بانتظام
    Es fundamental adoptar un enfoque integral y coherente de las Naciones Unidas respecto de la reforma del sector de la seguridad. UN ومن الحيوي اتباع الأمم المتحدة نهجا شاملا ومتسقا في إصلاح قطاع الأمن.
    Presentar a la Asamblea General un informe integral sobre los enfoques aplicados por las Naciones Unidas a la reforma del sector de la seguridad en 2007 UN وينبغي تقديم تقرير شامل إلى الجمعية العامة عن النهج التي توختها الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن خلال عام 2007
    Nos complace que la Unión Europea vaya a participar más en la reforma del sector de la justicia. UN ونرحِّب بأن يشارك الاتحاد الأوروبي بصورة أكثف في إصلاح قطاع العدل.
    Por ello, los organismos han empezado a examinar ampliamente el papel que pueden desempeñar las Naciones Unidas en la reforma del sector de la seguridad. UN وقد أدى التسليم بذلك إلى الشروع في النظر الشامل المشترك بين الوكالات في دور الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن.
    VII. Posible función de las Naciones Unidas en la reforma del sector de la seguridad UN سابعا - الدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن
    El crecimiento económico y la creación de posibilidades de empleo repercutirán asimismo de manera positiva en la reforma del sector de la seguridad, especialmente en lo que respecta a su componente de desmovilización. UN وسيؤثر النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل تأثيرا إيجابيا في إصلاح قطاع الأمن، لا سيما فيما يتعلق بعنصر تسريح قواته.
    Desde nuestro mandato como miembro no permanente en el Consejo de Seguridad en los años 2006 y 2007, hemos continuado participando en la reforma del sector de la seguridad. UN فمنذ بدء عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007، واصلنا مشاركتنا في إصلاح قطاع الأمن.
    Para impedir que se produzca un vacío de seguridad tras el fin de una operación, sería necesario invertir en la reforma del sector de la seguridad. UN ويلزم، بغية الحيلولة دون حدوث فراغ أمني بعد انتهاء أي من العمليات، الاستثمار في إصلاح قطاع الأمن.
    Sin embargo, los avances en la reforma del sector de la seguridad habían sido lentos y no parecía probable que se cumpliesen en un futuro próximo los criterios de referencia para la salida de la Misión. UN غير أن التقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن كان بطيئا، وبدا من غير المرجح الوفاء بمعايير انسحاب البعثة في المستقبل القريب.
    Actividades de la República Democrática del Congo en la reforma del sector de la seguridad UN جهود جمهورية الكونغو الديمقراطية في إصلاح قطاع الأمن
    B. Avances en la reforma del sector de la seguridad: perspectivas y retos en África UN المضي قدما في إصلاح قطاع الأمن: التوقعات والتحديات في أفريقيا
    B. Avances en la reforma del sector de la seguridad: perspectivas y retos en África UN المضي قدما في إصلاح قطاع الأمن: التوقعات والتحديات في أفريقيا
    Sobre esa base se establecen los principios generales por los que debe regirse el enfoque de las Naciones Unidas respecto de la reforma del sector de la seguridad. UN وعلى هذا الأساس، فإنه يبين المبادئ الأساسية التي ينبغي أن توجه نهج الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن.
    El desarrollo de capacidades específicas en el ámbito de la reforma del sector de la seguridad reforzaría ese objetivo general y contribuiría a su consecución. UN ومن شأن تنمية قدرات محددة الهدف في إصلاح قطاع الأمن أن يعزز أكثر هذا الهدف العام ويساهم في تحقيقه.
    Por este motivo, es fundamental que la Organización precise las distintas maneras en que podría contribuir a la reforma del sector de la seguridad en los planos mundial y nacional. UN ولهذا السبب، من الأساسي للمنظمة توضيح سبل محددة يمكنها بها المساهمة في إصلاح قطاع الأمن على الصعيد العالمي وكذا القطري.
    En 2007, el Gobierno del Sudán Meridional pidió el apoyo de la UNMIS para la reforma del sector de la seguridad. UN ففي عام 2007، طلبت حكومة جنوب السودان من البعثة تقديم الدعم في إصلاح قطاع الأمن.
    En Liberia se han formulado planes para la Reforma de la policía en colaboración con los expertos en reforma del sector de la seguridad de la misión. UN وفي ليبريا، تم وضع خطط مشاريع لإصلاح جهاز الشرطة بالاشتراك مع الأخصائيين في إصلاح قطاع الأمن في البعثة.
    El Secretario General reconoce en su informe que los Estados Miembros poseen una rica experiencia que deberían compartir en materia de reforma del sector de la seguridad. UN يسلّم الأمين العام في تقريره بأن لدى الدول الأعضاء خبرات واسعة في إصلاح قطاع الأمن ينبغي أن تتبادلها فيما بينها.
    24. Aunque observa con interés los progresos realizados para reformar el sector de la justicia, el Comité sigue preocupado por las demoras excesivas en la administración de justicia. UN 24- وتلاحظ اللجنة باهتمام التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في إصلاح قطاع القضاء، إلا أنها لا تزال قلقةً إزاء حالات التأخر المفرط في سير العدالة.
    Ya se han puesto en marcha iniciativas para promover la reforma del sector de la justicia y examinar las leyes internas a fin de que se ajusten a las obligaciones internacionales de derechos humanos. UN وتُبذَّل الجهود حالياً لإحراز تقدم في إصلاح قطاع القضاء ومراجعة التشريعات المحلية لضمان تطابقها مع الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more