"في إطار العقد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el marco del Decenio
        
    • en el marco del Segundo Decenio
        
    • dentro del marco del Decenio
        
    • en el contexto del Decenio
        
    • con arreglo al contrato
        
    • durante el Decenio
        
    • en relación con el Decenio
        
    • en el Decenio
        
    • en virtud del contrato
        
    • a los contratos
        
    • para el Decenio
        
    • en el marco del contrato
        
    • estipulado en el contrato
        
    • como parte del Decenio
        
    • en el marco de un contrato
        
    EXAMEN DE LAS ACTIVIDADES REALIZADAS en el marco del Decenio INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    EXAMEN DE LAS ACTIVIDADES REALIZADAS en el marco del Decenio INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    El grupo de trabajo supervisaría la ejecución del programa de actividades en el marco del Decenio. UN وسيكون على هذا الفريق أن يرصد تنفيذ برنامج اﻷنشطة في إطار العقد.
    Se está procurando conseguir financiación para el proyecto en el marco del Segundo Decenio. UN والتمويل اللازم لتنفيذ المشاريع يلتمس في إطار العقد السالف الذكر.
    Recomendó además la inclusión en el programa de actividades definitivo del Decenio de la celebración de una conferencia mundial sobre las poblaciones indígenas y de una reunión de expertos sobre problemas derivados de los ensayos nucleares y el vertimiento de sustancias radiactivas en terrenos pertenecientes a las poblaciones indígenas, dentro del marco del Decenio. UN وأوصى كذلك بأن يتضمن برنامج اﻷنشطة النهائي للعقد، عقد مؤتمر عالمي عن السكان اﻷصليين واجتماع خبراء لبحث مشاكل السكان اﻷصليين الناجمة عن إجراء التجارب النووية والتخلص من النفايات النووية في اﻷراضي المملوكة لهم، وذلك في إطار العقد.
    Fue el segundo Seminario celebrado en el contexto del Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. UN وكانت هذه الحلقة الدراسية الثانية المعقودة في إطار العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    La Conferencia dio un importante impulso con respecto a incrementar la cooperación y el apoyo internacionales en el marco del Decenio. UN لقد وفر المؤتمر دفعة هامة لتعاون ودعم دوليين متزايدين في إطار العقد.
    en el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, se prestará apoyo al establecimiento de modernas instituciones de seguros cuando sea procedente. UN كما سيقدم الدعم حسب الاقتضاء، ﻹنشاء مؤسسات تأمين حديثة في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Sin embargo, el foro es sólo una más de las numerosas actividades que se realizan en el marco del Decenio. UN بيد أنه أضاف أن المنتدى كان نشاطا من نشاطات كثيرة نُفﱢذت في إطار العقد.
    Actividades emprendidas en el marco del Decenio UN اﻷنشطة المضطلع بها في إطار العقد
    El CICR espera que los gobiernos presten su apoyo a ese ambicioso proyecto, que se inserta plenamente en el marco del Decenio. UN وتأمل اللجنة أن تؤيد الحكومات هذا المشروع الذي يتطلب عناية فائقة ويندرج تماما في إطار العقد.
    Se refirió además a la ceremonia y a la mesa redonda organizadas por el Centro de Derechos Humanos en la Conferencia Hábitat II en el marco del Decenio Internacional. UN وأشار أيضا إلى الحفل والمائدة المستديرة اللذين نظمهما مركز حقوق اﻹنسان في مؤتمر الموئل الثاني في إطار العقد الدولي.
    El observador de México expresó el apoyo de su Gobierno al establecimiento de un foro permanente en el marco del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وأعرب المراقب عن المكسيك عن تأييد حكومته ﻹنشاء محفل دائم في إطار العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Además, varias actividades en el marco del Decenio se centran en el fomento de la capacidad. UN وعلاوة على ذلك، يركز عدد من اﻷنشطة التي تجرى في إطار العقد على بناء القدرات.
    ii) " Promoción de inversiones y proyectos industriales en el marco del Segundo Decenio " ; UN `٢` تشجيع المشاريع الاستثمارية والصناعية في إطار العقد الثاني؛
    El Ministerio de Educación y Asuntos Culturales ha encomendado al Centro de Servicios para la Educación en la Esfera de Derechos Humanos, establecido, dentro del marco del Decenio, en el Instituto Ludwig Boltzmann de Derechos Humanos, que inicie el desarrollo sistemático de la educación en la esfera de los derechos humanos en Austria; UN كلفت وزارة التعليم والشؤون الثقافية مركز خدمات التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، المنشأ في إطار العقد في معهد لودفيغ بولتزمان لحقوق اﻹنسان، بالشروع في عملية تطوير منظمة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في النمسا؛
    A ese respecto, se han emprendido tres iniciativas en el contexto del Decenio. UN وفي هذا الصدد فقد اتخذت ثلاث مبادرات في إطار العقد.
    Como cada una de esas prórrogas se hizo con arreglo al contrato original, también se realizaron teniendo en cuenta los plazos y materiales. UN وبما أن كل من هذه التمديدات قد تم في إطار العقد الأصلي، فقد مُنحت هي الأخرى على أساس الوقت والمواد.
    Hizo hincapié en la necesidad de una financiación adecuada y expresó la esperanza de su Gobierno de que el foro quedara establecido durante el Decenio Internacional. UN وركز على الحاجة إلى ما يكفي من التمويل وأعرب عن أمل حكومته في إنشاء المحفل في إطار العقد الدولي.
    En 1994, la planificación de las actividades a niveles nacional e internacional ha sido objeto de reuniones entre los miembros de la Comisión, las principales organizaciones indígenas y las organizaciones no gubernamentales, que han sido invitadas a contraer compromisos en relación con el Decenio. UN وقد كان تخطيط اﻷنشطة على المستويين الوطني والدولي موضوعا، في عام ١٩٩٤، لاجتماعات بين أعضاء اللجنة والمنظمات الرئيسية للسكان اﻷصليين والمنظمات الحكومية التي دعيت للتعهد بالتزامات في إطار العقد.
    Francia y Nueva Zelandia han asignado también consultores para ayudar en los trabajos previstos en el Decenio. UN وأعارت فرنسا ونيوزيلندا أيضا خبراء استشاريين للمساعدة في الأعمال المضطلع بها في إطار العقد.
    en virtud del contrato de empleo para el personal de las Naciones Unidas, la duración del nombramiento vendría determinada por las necesidades operacionales de la Organización. UN 241 - تحدد مدة التعيين في إطار العقد الموحد لموظفي الأمم المتحدة حسب الاحتياجات التشغيلية للمنظمة.
    Cualquier retraso en relación con la entrega de los grupos electrógenos pedidos con arreglo a los contratos marco habría tenido un efecto perjudicial para el oportuno despliegue general ordenado por el Consejo de Seguridad. UN ولو حصل أي تأخير في تسليم مولدات مطلوبة في إطار العقد الإطاري، لخلّف ذلك أثراً سلبياً على المهل الزمنية العامة للنشر الصادر بها تكليف من مجلس الأمن.
    Esa Secretaría coordina las actividades para el Decenio, cuyos objetivos cuentan decididamente con el pleno apoyo del Ecuador. UN وتقوم اﻷمانة أيضا بتنسيق اﻷنشطة المضطلع بها في إطار العقد الذي تؤيد إكوادور أهدافه بكل حزم.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por las pérdidas contractuales que se afirma haber sufrido en el marco del contrato concertado con NASSR. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر التعاقدية المدعى تكبدها في إطار العقد المبرم مع منشأة نصر.
    La valoración actual es que la UNOPS no adeuda cantidad alguna al demandante con arreglo a lo estipulado en el contrato. UN يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد.
    Todas las organizaciones y programas que proporcionen formación y cooperación técnica como parte del Decenio deberían estudiar la posibilidad de contribuir a esos esfuerzos. UN وينبغي لجميع البرامج والمنظمات المشتركة في تقديم التدريب والتعاون التقني في إطار العقد أن تنظر في اﻹسهام في هذه الجهود.
    Dicha formación puede incluir temas generales y temas específicos relacionados con las tareas y los contextos concretos, a fin de preparar al personal para poder actuar en el marco de un contrato determinado y en un entorno específico, como por ejemplo: UN ويمكن أن يشمل التدريب مواضيع عامة وأخرى محددة حسب المهمة والسياق، وإعداد الموظفين لأداء مهامهم في إطار العقد المحدد والبيئة المحددة، مثل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus