"في إطار الميزانية البرنامجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el presupuesto por programas
        
    • en el proyecto de presupuesto por programas
        
    • con cargo al presupuesto por programas
        
    • en el marco del presupuesto por programas
        
    • en el contexto del presupuesto por programas
        
    • para el presupuesto por programas
        
    • en el Presupuesto del Programa
        
    • para el proyecto de presupuesto por programas
        
    • del proyecto de presupuesto por programas
        
    • en relación con el presupuesto por programas
        
    • en el marco del presupuesto del programa
        
    • relacionadas con el presupuesto por programas
        
    • con cargo al Presupuesto del Programa
        
    • dentro del presupuesto por programas
        
    en el presupuesto por programas aprobado no se han consignado créditos en relación con las solicitudes citadas en los párrafos anteriores. UN ولم يرصد في إطار الميزانية البرنامجية المعتمدة اعتماد للطلبات المشار إليها أعلاه.
    en el presupuesto por programas anual del ACNUR la reserva operacional no es una reserva financiada sino una asignación presupuestaria fijada en el 10% de las actividades programadas. UN والاحتياطي التشغيلي في إطار الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية ليس احتياطياً ممولاً وإنما اعتماداً من اعتمادات الميزانية محدداً بنسبة 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة.
    III. Recursos previstos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 UN ثالثا - الموارد المتاحة في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015
    En caso de que el Acuerdo no entre en vigor en 1994, sino en 1995, dichas estimaciones también pueden servir de base para estimar las necesidades adicionales con cargo al presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN وعلى افتراض عدم بدء سريان الاتفاق في عام ١٩٩٤، وإنما في عام ١٩٩٥، فإن هذه التقديرات يمكن أن توفر أيضا اﻷساس اللازم لتقدير الاحتياجات اﻹضافية في إطار الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة.
    Tampoco es pertinente la referencia hecha en el párrafo 6 a la redistribución de puestos en el marco del presupuesto por programas. UN ووصفت الإشارة الواردة في الفقرة 6 بشأن نقل الوظائف في إطار الميزانية البرنامجية بأنها هي أيضا خارجة عن الموضوع.
    No se asignaron fondos para esas reuniones en el presupuesto por programas y, en consecuencia, los organismos que solicitaron las reuniones hicieron reembolsos para sufragar los gastos. UN ولم تُخصص في إطار الميزانية البرنامجية أية موارد لهذه الاجتماعات، فقامت الوكالات التي طلبت عقدها بسداد تكاليفها.
    Por consiguiente, aunque la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución, no habrá necesidades adicionales en el presupuesto por programas. UN وبناء عليه، فإذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فلن تنشأ احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية.
    Sin embargo, ese apoyo no debía ser un sustituto de la plena asignación de recursos financieros para los centros de información en el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN واستدرك قائلا إن مثل هذا الدعم ينبغي ألا يكون بديلا عن التخصيص الكامل للموارد المالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في إطار الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    Se necesitaría consignar créditos por valor de 986.300 dólares para 2013 en el presupuesto por programas para 2012-2013. UN وسيلزم توفير مبلغ قدره 300 986 دولار لعام 2013 في إطار الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013.
    Los créditos conexos, por un monto de 233.300 dólares al año, se incluyeron en el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. UN 52 - أُدرجت الاعتمادات ذات الصلة البالغة 300 233 دولار في السنة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    Las consultorías de expertos se mantendrían dentro del nivel de recursos aprobados en el presupuesto por programas. UN وستتم استشارة الخبراء في حدود مستوى الموارد المعتمدة في إطار الميزانية البرنامجية.
    Se necesitaría el mismo monto de 198.700 dólares para 2016 en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2016-2017. UN وسيلزم توفير المبلغ نفسه، وقدره 700 198 دولار، لعام 2016 في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    9. Si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución A/C.2/48/L.24, no se necesitarán créditos adicionales en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN ٩ - في حالة اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/C.2/48/L.24 لن يلزم أي اعتماد إضافي في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    No se prevén créditos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 para actividades relacionadas con el seguimiento de la Conferencia. UN 5 - لم يُطلب رصد أي اعتماد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 للأنشطة المتصلة بمتابعة المؤتمر العالمي.
    Necesidades generales de servicios de conferencias, con cargo al presupuesto por programas, para las oficinas de las Naciones Unidas y las comisiones regionales UN إجمالي احتياجات خدمات المؤتمرات في إطار الميزانية البرنامجية لمكاتب الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    Cuadro 3. Consignaciones con cargo al presupuesto por programas anual correspondiente al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2005 UN الجدول 3 - جدول الاعتمادات في إطار الميزانية البرنامجية السنوية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    El costo total de esos puestos con efecto a partir del 1º de enero de 2009 en el marco del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 ascendería a 1.548.000 dólares. UN 59 - وسيبلغ مجموع تكاليف هذه الوظائف اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 مبلغاً قدره 000 548 1 دولار.
    Figura en el programa de trabajo de la Comisión en el contexto del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN وأدرج في برنامج عمل اللجنة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución por la Asamblea General no supondría necesidades adicionales para el presupuesto por programas. UN وبناء عليه، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار لن تنشأ احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية.
    2. Toma nota con preocupación de que los ingresos proyectados para 2004 revelan un posible déficit de 51 millones de dólares en el Presupuesto del Programa anual, déficit que podría repercutir negativamente en las operaciones sobre el terreno; UN 2- تلاحظ، مع القلق، أن الإيرادات المتوقعة لعام 2004 تكشف عن نقص محتمل بمبلغ 51 مليون دولار في إطار الميزانية البرنامجية السنوية وأن هذا النقص قد يؤثر بصورة سلبية على العمليات في الميدان؛
    Por consiguiente, si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución, no se generarán requisitos adicionales para el proyecto de presupuesto por programas. UN ووفقا لذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فلن تنشأ احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Necesidades que se deben considerar en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para UN الاحتياجات التي سوف ينظر فيها في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013
    en relación con el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 se solicitan tres puestos, uno de P-4, uno de P-2 y uno del cuadro de servicios generales (Otras categorías), con un costo estimado de 191.000 dólares. UN 387 - وثمة ثلاث وظائف، واحدة من الرتبة ف-4 وواحدة من الرتبة ف-2 وواحدة من فئة الخدمات العامة، تقدر تكلفتها بـ 000 191 دولار، مطلوبة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    - En cuanto a las demás publicaciones, la decisión sobre su traducción deberá adoptarse en la fase inicial de preparación del programa de publicaciones en el marco del presupuesto del programa. UN ● فيما يتعلق بجميع الوثائق اﻷخرى، ينبغي أن يُتخذ القرار المتعلق بالترجمة التحريرية في مرحلة مبكرة عند إعداد برنامج المنشورات في إطار الميزانية البرنامجية.
    Estimaciones revisadas relacionadas con el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 para la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos UN التقديرات المنقحة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 المتعلقة بمكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع
    En julio de 2007 había 99 puestos temporales internacionales y locales financiados con cargo al Presupuesto del Programa Anual. UN وفي 1 تموز/يوليه 2007، كانت هناك 99 وظيفة دولية ومحلية مؤقتة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية.
    El Comité puso de manifiesto la importancia tanto de las actividades correspondientes a los distintos comités de sanciones del Consejo de Seguridad como de su adecuada financiación dentro del presupuesto por programas aprobado. UN ٧١ - ووجهت اللجنة الانتباه الى أهمية اﻷنشطة المتعلقة بمختلف لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن وتوفير التمويل الكافي لها في إطار الميزانية البرنامجية المعتمدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus