Mucho agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento de la Asamblea General en relación con los temas 58 y 105 del programa. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها إحدى وثائق الجمعية العامة، في إطار بندي جدول اﻷعمال ٥٨ و ١٠٥. |
Presentación de proyectos de resolución presentados en relación con los temas 75 y 76 del programa | UN | عرض مشاريع القرارات المقدمة في إطار بندي جدول الأعمال 75 و 76 |
Estamos aquí para hablar de las futuras medidas que se negociarán en la Conferencia de Desarme en relación con los temas 1 y 2 de la agenda. | UN | نحن هنا للتباحث بشأن التدابير التي سيجري التفاوض بشأنها في المستقبل في مؤتمر نزع السلاح في إطار بندي جدول الأعمال 1 و2. |
Como consecuencia, se lograron economías por la cantidad de 1.017.100 dólares en concepto de costos estándar de los contingentes, y de 180.900 dólares en concepto de dietas y prestaciones por licencia de esparcimiento. | UN | و تحققت نتيجة لذلك وفورات بلغت 100 017 1 دولار في إطار بند التكاليف العادية للقوات و 900 180 دولار في إطار بندي البدلات اليومية وبدلات الإجازة الترويحية. |
El saldo no utilizado de 1.037.600 dólares corresponde a los recursos economizados en las partidas de observadores militares (207.700 dólares) y contingentes militares (829.900 dólares). | UN | ١ - يبين الرصيد غيــــر المستخدم البالغ ٦٠٠ ٠٣٧ ١ دولار وفورات تحققت في إطار بندي المراقبين العسكريين )٧٠٠ ٢٠٧ دولار( والوحدات العسكرية )٩٠٠ ٨٢٩ دولار(. |
Las economías logradas en relación con las partidas de piezas de repuesto y suministros y equipo de talleres y ensayos obedecieron a que hubo una necesidad menor de algunos de estos artículos. | UN | وتعزى الوفورات التي تحققت في إطار بندي قطع الغيار واللوازم ومعدات الورش والاختبار إلى انخفاض الاحتياج إلى جانب من هذه اﻷصناف. |
5. Decide seguir examinando los informes de la Junta de Auditores sobre el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en relación con los respectivos temas del programa relativos a los Tribunales; | UN | 5 - تقرر مواصلة النظر فــي تقريري مجلس مراجعي الحســـابات عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، في إطار بندي جدول الأعمال المتصلين بالمحكمتين؛ |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la declaración como documento de la Asamblea General en relación con los temas 34 y 35, y del Consejo de Seguridad. | UN | وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص البيان بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بندي جدول اﻷعمال ٣٤ و ٣٥، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
La Tercera Comisión aprobó resoluciones generales en relación con los temas del programa relativos a los estupefacientes y al seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وقد اتخذت اللجنة الثالثة قرارات جامعة في إطار بندي جدول اﻷعمال المتعلقين بالمخدرات ومتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Le agradecería que se sirviera hacer distribuir el texto de la presente carta como documento de la Asamblea General, en relación con los temas 36 y 160 del programa, y del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة بوصفها من وثائق الجمعية العامة في إطار بندي جدول الأعمال 36 و 160، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer la distribución de la presente carta y su anexo como documento de la Asamblea General, en relación con los temas 45 y 55 del programa de su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقيها كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، في إطار بندي جدول الأعمال 45 و 55. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta como documento de la Asamblea General, en relación con los temas 36 y 148 del programa, y del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بتعميم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بندي جدول الأعمال 148 و 36 ، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Le agradeceré tenga a bien distribuir la presente carta y su anexo como documento de la Asamblea General, en relación con los temas 64 y 65 del programa. | UN | وأكون شاكرا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بندي جدول الأعمال 64 و 65. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, en relación con los temas 14 y 108 del programa. | UN | وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بتعميم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الدورة الستين للجمعية العامة في إطار بندي جدول الأعمال 14 و 108. |
Le agradeceré que se sirva hacer distribuir el texto de la presente carta como documento oficial del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, en relación con los temas 14 y 108 del programa, y del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بتعميم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الدورة الستين للجمعية العامة في إطار بندي جدول الأعمال 14 و 10، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, en relación con los temas 67 y 98 del programa. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، في إطار بندي جدول الأعمال 67 و 98. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento de la Asamblea General, en relación con los temas 17 y 18 del programa, y del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بندي جدول الأعمال 17 و 18، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta y el citado informe como documento de la Asamblea General, en relación con los temas 14 y 18 de su sexagésimo cuarto período de sesiones, y del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة والتقرير الآنف الذكر باعتبارهما من وثائق الجمعية العامة، في إطار بندي جدول الأعمال 14 و 18 لدورتها الرابعة والستين، ومن وثائق مجلس الأمن |
Las economías en concepto de gastos de personal civil y contribuciones del personal se debieron a las vacantes en la Misión. | UN | وتعزى الوفورات المحققة في إطار بندي تكاليف الموظفين المدنيين والاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الى وجود شواغر في البعثة. |
A falta de una justificación o fundamento en relación con el componente civil propuesto para la Misión, la Comisión Consultiva recomienda que las estimaciones de un total de 40,3 millones de dólares en las partidas presupuestarias 2 b) y 2 d) se reduzcan por lo menos en un 10% (véase el párrafo 22 infra). | UN | ونظرا إلى عدم وجود أي مبرر أو أساس منطقي للملاك المدني المقترح للبعثة، توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض التقديرات البالغ مجموعها ٤٠,٣ مليون دولار المدرجة في إطار بندي الميزانية ٢ )ب( و ٢ )د( بنسبة ١٠ في المائة على اﻷقل )انظر الفقرة ٢٢ أدناه(. |
El exceso de gastos por la suma de 435.200 dólares corresponde a las necesidades adicionales planteadas en relación con las partidas de servicios diversos (373.300 dólares) y suministros diversos (61.900 dólares). | UN | ١٤- تتألف النفقات الزائدة البالغة ٢٠٠ ٤٣٥ دولار في إطار هذا البند من احتياجات إضافية في إطار بندي خدمات متنوعة )٣٠٠ ٣٧٣ دولار( ولوازم متنوعة )٩٠٠ ٦١ دولار(. |
7. Decide seguir examinando los informes de la Junta de Auditores sobre el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en relación con los respectivos temas del programa relativos a los Tribunales; | UN | 7 - تقرر مواصلة النظر في تقريري مجلس مراجعي الحسابات عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، في إطار بندي جدول الأعمال المتصلين بالمحكمتين؛ |
c) Preparar y examinar los presupuestos para las operaciones sobre el terreno en lo concerniente a las categorías de equipo pesado y autonomía logística, lo que incluye el establecimiento de pedidos y la supervisión de consignaciones | UN | (ج) إعداد ومراجعة الميزانيات المخصصة للعمليات الميدانية في إطار بندي المعدات الرئيسية ومعدات الاكتفاء الذاتي، بما في ذلك تقديم طلبات شراء ورصد المخصصات |
Habida cuenta de la disminución de las necesidades reales, también se realizaron economías en los renglones presupuestarios correspondientes a piezas de repuesto y suministros y comunicaciones comerciales. | UN | ونتيجة لانخفاض الاحتياجات الفعلية، تم أيضا تحقيق وفورات في إطار بندي قطع الغيار واللوازم والاتصالات التجارية. |
Sr. Baatar (Mongolia) (habla en inglés): Mi delegación felicita al Secretario General por los informes tan completos que ha presentado sobre los temas 45 y 55 del programa. | UN | السيد باتار (منغوليا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يثني على الأمين العام لتقاريره الشاملة في إطار بندي جدول الأعمال 45 و 55. |