"في إطار عملية الاستعراض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el marco del proceso de examen
        
    • en el proceso del examen
        
    • en el proceso de examen
        
    • en el marco del proceso del examen
        
    • en el marco del examen
        
    • contacto para el proceso de revisión
        
    • en el contexto del Examen
        
    • como parte del proceso de examen
        
    • contacto para el proceso de examen
        
    • en relación con el proceso del examen
        
    Ello será uno de los grandes ejes de acción de la Coalición en el marco del proceso de examen que tendrá lugar en 2005. UN وسيشكل ذلك أحد المحاور الهامة في عمل التحالف في إطار عملية الاستعراض التي تعقد عام 2005.
    El Irán solicita, por tanto, que se establezca un mecanismo en el marco del proceso de examen para superar los problemas que experimenta la aplicación del artículo IV. UN وبناء على ذلك، تدعو إيران إلى إنشاء آلية في إطار عملية الاستعراض للتصدي للتحديات التي تصادف في تنفيذ المادة الرابعة.
    Tomó nota de la cooperación de Belarús en el proceso del examen periódico universal, que había quedado demostrada en los debates del Grupo de Trabajo y en la posición del Gobierno con respecto a las recomendaciones. UN وأحاط الاتحاد الروسي علماً بتعاون بيلاروس في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل الذي ظهر من خلال المناقشات التي جرت في إطار الفريق العامل ومن خلال موقف الحكومة من التوصيات المقدمة.
    i) los procedimientos nacionales de autocomprobación o de examen independiente en el proceso de examen técnico; UN `1` إجراءات التحقق الذاتي الوطني أو الاستعراض المستقل في إطار عملية الاستعراض التقني؛
    Hizo votos por el éxito del Uruguay en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en el marco del proceso del examen periódico universal. UN وتمنى الاتحاد الروسي لأوروغواي كل نجاح في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    El apoyo se verificará en el marco del examen a fondo ya existente de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I. UN يجري التحقق من الدعم في إطار عملية الاستعراض المتعمق القائمة للبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    El Irán solicita, por tanto, que se establezca un mecanismo en el marco del proceso de examen para superar los problemas que experimenta la aplicación del artículo IV. UN وبناء على ذلك، تدعو إيران إلى إنشاء آلية في إطار عملية الاستعراض للتصدي للتحديات التي تصادف في تنفيذ المادة الرابعة.
    La consideración del estado de los derechos humanos en países individuales debe tener lugar, por tanto, en el marco del proceso de examen del Consejo. UN ومن ثمة، فإن النظر في حالة حقوق الإنسان في كل بلد على حدة ينبغي أن يتم في إطار عملية الاستعراض التي يجريه المجلس.
    Las cuestiones de derechos humanos en un país concreto deben abordarse en el marco del proceso de examen periódico universal, que se concibió precisamente para esa función. UN وينبغي معالجة مسائل حقوق الإنسان التي تستهدف بلداناً معيّنة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل، التي استُنبطت بدقّة من أجل هذه المهمة.
    La Representante Especial presenta informes anuales al Consejo de Derechos Humanos, coopera con los procedimientos especiales del Consejo y contribuye a los debates en el proceso del examen periódico universal para aquellos países comprendidos en su mandato. UN ويقدّم الممثل الخاص تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان، ويتعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس ويُسهم في المناقشات في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل فيما يخص البلدان التي تقع في إطار ولايته.
    438. Brunei Darussalam observó con reconocimiento la cooperación de Myanmar en el proceso del examen y su aceptación de muchas recomendaciones. UN 438- وأعربت بروني دار السلام عن تقديرها لتعاون ميانمار في إطار عملية الاستعراض ولقبولها العديد من التوصيات.
    Se citó un ejemplo de falta de consultas directas entre el gobierno y los agentes de la sociedad civil en el proceso del examen periódico universal, lo cual era motivo de preocupación. UN وقُدم مثال على عدم وجود مشاورات مباشرة بين الحكومة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل، وهو أمر مثير للقلق.
    i) Los procedimientos nacionales de autocomprobación o de examen independiente en el proceso de examen técnico; UN `1` إجراءات التحقق الذاتي الوطني أو الاستعراض المستقل في إطار عملية الاستعراض التقني؛
    También encomió a Zambia por su determinación de dialogar con la sociedad civil en el proceso de examen. UN ونوهت أيضاً بتصميم زامبيا على إشراك المجتمع المدني في إطار عملية الاستعراض.
    880. Guatemala elogió a Ucrania por la constructiva y positiva labor que había desempeñado en el proceso de examen periódico universal. UN 880- وأشادت غواتيمالا بالدور البنَّاء والإيجابي الذي أبدته أوكرانيا في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Por tanto, el examen de la situación de los derechos humanos en los distintos países debe realizarse en el marco del proceso del examen del Consejo. UN وقال إن دراسة حالات حقوق الإنسان في بلدان على انفراد ينبغي بالتالي أن تتم في إطار عملية الاستعراض التي يمارسها المجلس.
    Recalcó que su propia voluntad política no era suficiente para alcanzar muchos de los objetivos que se había propuesto en el marco del proceso del examen periódico universal. UN وشدد على أن توفُّر الإرادة السياسية وحده لا يكفي لتحقيق العديد من أهدافه المؤكدة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Para 2012 se prevé una evaluación de mitad de período de la estrategia nacional conforme a los indicadores de progreso y las recomendaciones formuladas en el marco del proceso del examen periódico universal UN ومن المزمع أن يُجرى في عام 2012 تقييم منتصف المدة للاستراتيجية الوطنية وفقا لمؤشرات التقدم المحرز والتوصيات المُقدمة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل
    Asimismo se destaca que, dado el importante examen sustantivo integrado que se está realizando actualmente en el marco del examen ministerial anual, es preciso reconsiderar para el futuro el informe anual sobre el seguimiento integrado. UN ويشدد التقرير على أنه بالنظر إلى الاستعراض الموضوعي المتكامل الهام الذي يجري حاليا في إطار عملية الاستعراض الوزاري السنوي، ينبغي إعادة النظر مستقبلا في التقرير السنوي عن المتابعة المتكاملة.
    37. En el informe presentado por Austria en el contexto del Examen Periódico Universal (párr. 114), se indica que las empresas de un determinado tamaño deben emplear a un determinado cupo de personas con discapacidad, o de lo contrario deberán pagar un impuesto. UN 37- وفي التقرير الذي قدَّمته النمسا في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل (الفقرة 114)، وردت معلوماتٌ مفادها أن على الشركات من حجم معيَّن أن توظِّف نسبةً معينةً من الأشخاص ذوي الإعاقة وإلا فُرِضَت عليها غرامةٌ ضريبيةٌ.
    como parte del proceso de examen, el grupo de expertos celebró una reunión en Ginebra para estudiar la respuesta del Gobierno del Sudán a sus recomendaciones y, en particular, para determinar las esferas en que se habían logrado progresos y las deficiencias que aún quedaban por superar. UN وعقد فريق الخبراء، في إطار عملية الاستعراض التي يجريها، اجتماعاً في جنيف للنظر في مدى استجابة حكومة السودان لتوصياته، وعلى وجه الخصوص، لتحديد مدى التقدم المحرز، فضلاً عن تحديد أوجه القصور التي ما زال يلزم معالجتها.
    5. ¿Cuáles son los planes del Estado parte para ampliar las exigencias legales actuales a fin de que haya acceso sin barreras a las entidades privadas que suministran bienes y servicios a la población, con arreglo a la cuestión planteada en 2013 en el informe nacional presentado por el Estado parte en relación con el proceso del examen periódico universal (A/HRC/WG.6/16/DEU/1)? UN 5- ما هي خطط الدولة الطرف لتوسيع نطاق الشروط القانونية الراهنة التي تتيح الوصول دون عوائق إلى الكيانات الخاصة التي تقدم السلع والخدمات للعامة على نحو ما أثير في عام 2013 في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل (A/HRC/WG.6/16/DEU/1)؟.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus