En su primera sesión, el OSE convino en examinar este subtema del programa en consultas oficiosas facilitadas por la Sra. Niode. | UN | واتفقت في جلستها الأولى على النظر في هذا البند الفرعي في إطار مشاورات غير رسمية تيسرها السيدة نيودي. |
A continuación el Comité Especial decidió proseguir las deliberaciones en consultas bilaterales oficiosas. | UN | وقررت اللجنة بعد ذلك أن تباشر المناقشات في إطار مشاورات ثنائية غير رسمية. |
A continuación el Comité Especial decidió proseguir las deliberaciones en consultas oficiosas plenarias del Comité. | UN | ثم قررت اللجنة المخصصة أن تباشر المناقشات في إطار مشاورات غير رسمية للجنة بكامل هيئتها. |
La Unión Europea celebra que se hayan dado seguridades de que la Red no supondrá la creación de una categoría de personal separada, ni de nuevos puestos, y espera recibir más información sobre la Red en las consultas oficiosas. | UN | والاتحاد الأوروبي يرحّب بما أكدته الشبكة ومفاده أنها لا ترمي إلى إنشاء فئة مستقلة من الموظفين أو إنشاء مناصب جديدة. وهو يتطلع للحصول على مزيد من المعلومات المتعلقة بالشبكة في إطار مشاورات غير رسمية. |
El Consejo prosiguió más tarde sus declaraciones en consultas privadas. | UN | وفيما بعد، واصل المجلس مداولاته في إطار مشاورات سرية. |
El Grupo abordará la cuestión de la evaluación de las amenazas y los riesgos, que no se trata en el informe, en consultas oficiosas. | UN | وستتطرق المجموعة إلى تقييم الأخطار والتهديدات في إطار مشاورات غير رسمية، وهو الأمر الذي لم يتناوله التقرير. |
Los miembros del Consejo prosiguieron sus deliberaciones en consultas oficiosas, a las que asistió el Comisionado. | UN | وواصل أعضاء المجلس مناقشاتهم في إطار مشاورات غير رسمية حضرها المفوض. |
en consultas oficiosas celebradas el 14 de marzo, el Consejo de Seguridad examinó la situación en el Oriente Medio. | UN | في إطار مشاورات غير رسمية أجريت في 14 آذار/مارس، نظر المجلس في الحالة في الشرق الأوسط. |
El orador espera con interés que se discuta más a fondo sobre dicho principio en consultas oficiosas. | UN | وقال إنه يتطلع إلى مزيد من المناقشة حول هذا المبدأ في إطار مشاورات غير رسمية. |
Los miembros del Consejo prosiguieron entonces el examen de la situación de Burundi en consultas del plenario. | UN | وبعدئذ، تابع أعضاء المجلس النظر في الحالة السائدة في بوروندي في إطار مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته. |
En relación con ello, el Presidente indicó que la cuestión sería examinada en consultas oficiosas. | UN | وذكر الرئيس في هذا الصدد أن المسألة أحيلت للمناقشة في إطار مشاورات غير رسمية. |
Presenté al Consejo de Seguridad un informe oral de la visita en consultas oficiosas. | UN | وقدمتُ تقريرا شفويا عن الزيارة إلى مجلس الأمن في إطار مشاورات غير رسمية. |
Tras las exposiciones informativas, los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre esta cuestión en consultas privadas. | UN | وبعد الاستماع إلى هذه الإحاطات، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن هذه القضية في إطار مشاورات مغلقة. |
Durante el período sobre el que se informa, el Comité se reunió cuatro veces en consultas oficiosas. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت اللجنة أربع مرات في إطار مشاورات غير رسمية. |
Durante el período sobre el que se informa, el Comité se reunió en cinco ocasiones en consultas oficiosas. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت اللجنة خمس مرات في إطار مشاورات غير رسمية. |
Durante el período sobre el que se informa, el Comité se reunió ocho veces en consultas oficiosas. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت اللجنة ثماني مرات في إطار مشاورات غير رسمية. |
Durante el período sobre el que se informa, el Comité se reunió en seis ocasiones en consultas oficiosas. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت اللجنة ست مرات في إطار مشاورات غير رسمية. |
El MOWAC también colabora con las organizaciones de la sociedad civil en las consultas con respecto al proyecto de ley sobre la violencia en el hogar y en el marco del Fondo para la participación de la mujer en las administraciones locales. | UN | وتتعاون أيضا وزارة شؤون المرأة والطفل مع منظمات المجتمع المدني في إطار مشاورات حول قانون ضد العنف العائلي وفيما يتصل بصندوق المشاركة المرأة في الحكومة المحلية. |
Entre los dos períodos de sesiones y hasta el inicio de la Conferencia se desarrollaron intensas negociaciones en el marco de consultas oficiosas. | UN | وخلال فترة ما بين الدورتين وحتى بداية المؤتمر، جرت مفاوضات مكثفة في إطار مشاورات غير رسمية. |
La cuestión afectaba a todo el funcionamiento de la UNCTAD como organismo intergubernamental y por consiguiente debía ser abordada en el marco de las consultas del Presidente de la Junta. | UN | وأضاف أن القضية تتعلق بالجهاز الحكومي الدولي لﻷونكتاد في مجموعه وينبغي من ثم تناولها في إطار مشاورات رئيس المجلس. |
En 2013, el Comité se reunió cinco veces para celebrar consultas oficiosas los días 8 de febrero, 20 de mayo, 12 de julio, 13 de septiembre y 13 de noviembre. | UN | 15 - خلال عام 2013 اجتمعت اللجنة خمس مرات في إطار مشاورات غير رسمية، في 8 شباط/فبراير و 20 أيار/مايو و 12 تموز/يوليه، و 13 أيلول/سبتمبر و 13 تشرين الثاني/نوفمبر. |
El Presidente señaló a la atención de los miembros del Consejo un proyecto de resolución (S/2004/514) preparado en el curso de sus consultas previas. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2004/514) أعد في إطار مشاورات المجلس السابقة. |
en una consulta regional de evaluación celebrada en noviembre se examinó el informe y se estudiaron modos de aumentar la eficacia, la aplicabilidad y la coordinación de los estudios y las evaluaciones. | UN | وتمت في إطار مشاورات اقليمية للتقييم عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر دراسة التقرير، والنظر في طريقة تحسين فعالية الدراسات والتقييمات وإمكانية تطبيقها وتنسيقها. |
9. La Conferencia de las Partes, en el marco de su consulta de expertos sobre la protección de las víctimas y los testigos, podría abordar las cuestiones siguientes: | UN | 9- ربما يود مؤتمر الأطراف، في إطار مشاورات خبرائه بشأن حماية الضحايا والشهود، أن يناقش المسائل التالية: |
Se felicitaron de la labor que estaban realizando las Consultas de Asia y el Pacífico sobre los refugiados, las personas desplazadas y los migrantes, así como los mecanismos existentes en la ASEAN para luchar contra el contrabando y la trata de personas y contra la delincuencia transnacional conexa. | UN | ورحبوا بالأعمال الجارية في إطار مشاورات آسيا والمحيط الهادئ بشأن اللاجئين والمشردين والمهاجرين وبآليات رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية. |