"في استخدام الطاقة النووية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a utilizar la energía nuclear
        
    • al uso de la energía nuclear
        
    • a la utilización de la energía nuclear
        
    • en la utilización de la energía nuclear
        
    • de utilizar la energía nuclear
        
    • en el uso de la energía nuclear
        
    • a usar la energía nuclear
        
    • para la utilización de la energía nuclear
        
    • de emplear la energía nuclear
        
    • del uso de la energía nuclear
        
    • para los usos de la energía nuclear
        
    • en la aplicación de la energía nuclear
        
    • a la energía nuclear
        
    • la energía nuclear para
        
    • Estados a disponer de energía nuclear
        
    El Tratado confirma así explícitamente el derecho inherente de los Estados a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهكذا أكدت المعاهدة صراحةً الحق الذاتي للدول في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La Conferencia debe fortalecer el Tratado sin comprometer el derecho de los Estados partes a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويجب على المؤتمر أن يعزز المعاهدة على ألا يمس ذلك حق الدول الأعضاء في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    De este modo, el desarme puede contribuir al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويمكن بهذه الطريقة أن يسهم نزع السلاح في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    El derecho inalienable a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos UN الحق غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية
    En cuarto lugar, a la par de los esfuerzos destinados a impedir la no proliferación de las armas nucleares y a promover el desarme nuclear, todos los países deben fomentar activamente la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ورابعا، ينبغي لكل البلدان، إلى جانب ما تبذله من جهود من أجل منع انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي، أن تعزز بهمة التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    La República Islámica del Irán, como parte en el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, tiene el derecho legítimo de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN ولبلده، باعتباره طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، حق مشروع في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    El Tratado confirma así explícitamente el derecho inherente de los Estados a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهكذا أكدت المعاهدة صراحةً الحق الذاتي للدول في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La Conferencia debe fortalecer el Tratado sin comprometer el derecho de los Estados partes a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويجب على المؤتمر أن يعزز المعاهدة على ألا يمس ذلك حق الدول الأعضاء في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Filipinas considera que todos los Estados, sin discriminación, tienen el derecho inalienable a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتؤمن الفلبين بأن الدول تملك حقاً غير قابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بدون تمييز فيما بينها.
    El artículo IV consagra el derecho de los Estados partes a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وكرست المادة الرابعة حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Así pues, el derecho de los Estados partes al uso de la energía nuclear con fines pacíficos forma parte integrante del Tratado. UN وبالتالي، فحق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية جزء لا يتجزأ من المعاهدة.
    Hace falta un enfoque equilibrado que garantice cabalmente el derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y que impida a la vez su uso indebido con fines militares. UN وقال إن الأمر يستلزم اتباع نهج متوازن يضمن بشكل كامل الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفي الوقت نفسه منع إساءة الاستعمال للأغراض العسكرية.
    Hace falta un enfoque equilibrado que garantice cabalmente el derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y que impida a la vez su uso indebido con fines militares. UN وقال إن الأمر يستلزم اتباع نهج متوازن يضمن بشكل كامل الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفي الوقت نفسه منع إساءة الاستعمال للأغراض العسكرية.
    En la delicada situación actual, el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y el derecho a la legítima defensa no son absolutos, sino que deben estar sujetos a controles. UN وقالت إنه، في الحالة الدقيقة الراهنة، فإن كلا من الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والحق المشروع في الدفاع عن النفس ليسا مطلقين بل يجب إخضاعهما لضوابط.
    La presente Conferencia debe tener como resultado el restablecimiento del equilibrio entre los tres objetivos fundamentales del Tratado: la no proliferación, el desarme y el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وبالتالي، فإن المؤتمر الحالي لا بد وأن يسفر عن نتيجة تعيد التوازن بين أهداف المعاهدة الأساسية الثلاثة المتمثلة في عدم الانتشار ونزع السلاح والحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La presente Conferencia debe tener como resultado el restablecimiento del equilibrio entre los tres objetivos fundamentales del Tratado: la no proliferación, el desarme y el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وبالتالي، فإن المؤتمر الحالي لا بد وأن يسفر عن نتيجة تعيد التوازن بين أهداف المعاهدة الأساسية الثلاثة المتمثلة في عدم الانتشار ونزع السلاح والحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    - Proporcionar una sólida base a la colaboración internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos; UN -- توفير أساس سليم للتعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية؛
    - Proporcionar una sólida base a la colaboración internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos; UN -- توفير أساس سليم للتعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية؛
    Al mismo tiempo, Namibia desea reafirmar el derecho de todos los países de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفي الوقت نفسه، تود ناميبيا أن تؤكد على حق البلدان جميعها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Los controles eficaces de las exportaciones son fundamentales para la cooperación en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وضوابط التصدير الفعالة لها أهمية محورية للتعاون في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Por otra parte, los esfuerzos de no proliferación tampoco deben hacerse a expensas del derecho legítimo a usar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وعلاوة على ذلك، فإن جهود عدم الانتشار ينبغي ألا تبذل على حساب الحق المشروع في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Los Estados partes reiteraron su apoyo sin reservas al artículo IV del Tratado, que establece un marco de cooperación y confianza para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 18 - وأكدت الدول الأطراف من جديد تأييدها القوي للمادة الرابعة من المعاهدة التي توفر إطارا للتعاون والثقة في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Salvaguardar el derecho de emplear la energía nuclear con fines pacíficos es indispensable para promover la universalidad, la eficacia y la autoridad del Tratado sobre la no proliferación. UN 14 - وقال إن صون الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يمثل عنصرا رئيسيا في تعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفعاليتها وسلطتها.
    La transparencia y la aceptación de normas internacionalmente aceptadas de seguridad nuclear y de protección física deben ser los principios cardinales del uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويجب أن تكون الشفافية وقبول المعايير المقبولة دوليا للسلامة النووية والحماية المادية هي المبادئ الرئيسية المتبعة في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    30. El Sr. Meyer (Canadá) dice que el Tratado es el componente medular del régimen internacional que estableció la norma de no proliferación nuclear, la obligación jurídica de entablar nuevas acciones de buena fe hacia el desarme nuclear y el marco de cooperación para los usos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 30 - السيد ميير (كندا): قال إن المعاهدة هي محور النظام الدولي الذي أنشأ قاعدة عدم الانتشار النووي والالتزام القانوني لمتابعة المفاوضات بحسن نية من أجل التوصل إلى نزع السلاح النووي وإطار التعاون في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    2. Afirma su confianza en la función del Organismo en la aplicación de la energía nuclear con fines pacíficos; UN ٢ - تؤكد ثقتها في دور الوكالة في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية؛
    El fortalecimiento del régimen de no proliferación no pone en tela de juicio el derecho a utilizar a la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتدعيم نظام عدم الانتشار لا يشكك في الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Más de 60 países están considerando la posibilidad de incorporar la energía nuclear para generar electricidad, y se espera que, para 2030, entre 10 y 25 países estén haciendo funcionar sus primeras plantas de energía nuclear. UN إن أكثر من 60 بلدا تنظر في الشروع في استخدام الطاقة النووية في توليد الكهرباء، ومن المتوقع أن يكون 10 بلدان إلى 25 بلدا بحلول 2030 مشغِّلة لمحطاتها الأولى للطاقة النووية.
    Por otra parte, es imprescindible respetar el derecho inalienable de los Estados a disponer de energía nuclear con fines pacíficos, tal como lo dispone el artículo IV del Tratado, y es menester fortalecer el OIEA a fin de que pueda cumplir su mandato al respecto. UN ومن الناحية الأخرى، ينبغي احترام الحق الثابت في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، كما هو منصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة، وينبغي تعزيز الوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى تكون قادرة على الإيفاء بولايتها في ذلك الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus