"في الأرجنتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Argentina
        
    • de la Argentina
        
    • en Argentina
        
    • de Argentina
        
    • de la República Argentina
        
    • en el país
        
    • para la Argentina
        
    • en la República Argentina
        
    • de la Nación
        
    • argentinos
        
    • en nuestro país
        
    • Argentina de
        
    • argentino
        
    • a la Argentina
        
    • por la Argentina
        
    - Trazado de mapas sobre la humedad de los suelos en la Argentina utilizando imágenes de RAS y modelos hidrológicos distribuidos UN :: رسم خرائط للرطوبة على سطح التربة في الأرجنتين باستخدام صور الرادار ذي الفتحة التركيبية والنماذج اليهدرولوجية الموزعة
    Nota 14 Locales adquiridos para la oficina del PNUD en la Argentina UN أماكن المكاتب المشتراة لأجل المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في الأرجنتين
    El resultado será la elaboración de una propuesta para la utilización de ese conjunto por distintas comunidades en la Argentina. UN وسيجري نتيجة لذلك صياغة اقتراح باستخدام هذه المجموعة من المؤشرات من قِبَل مختلف المجتمعات المحلية في الأرجنتين.
    La oradora elogia el no gubernamental enérgico, avanzado y activo movimiento de la Argentina. UN وأثنت على الحركة النشطة والمتقدمة والنابضة بالحياة للمنظمات غير الحكومية في الأرجنتين.
    Esa línea enlaza a su vez con las redes ferroviarias de la Argentina, el Brasil y el Uruguay por el puente internacional Encarnación-Posadas. UN ويربط أيضاً بشبكات السكك الحديدية في الأرجنتين والبرازيل وأوروغواي عن طريق الجسر الدولي انكارناثيون بوساداس.
    Pasantías en Argentina, Chile y Perú sobre propiedad industrial y transferencia de tecnología, 1985 UN دورات تدريبية في الأرجنتين وشيلي وبيرو بشأن الملكية الصناعية ونقل التكنولوجيا، 1985
    En el Brasil el deterioro ha sido casi tan agudo como en la Argentina. UN وكان التدهور في البرازيل بالحدة نفسها التي كان فيها في الأرجنتين تقريبا.
    en la Argentina mueren anualmente entre 800 y 900 mujeres a causa del cáncer de cuello del útero. UN ويتوفى سنويا في الأرجنتين عدد يتراوح بين 800 و 900 امرأة بسبب سرطان عنق الرحم.
    La delegación de México acoge favorablemente la propuesta de celebrar en la Argentina una conferencia de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى في الأرجنتين بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Señala también que, desde la reforma constitucional de 1994, la propia Convención tiene la misma fuerza jurídica en la Argentina que la Constitución. UN وأشار أيضاً إلى أن الاتفاقية نفسها لها، منذ إدخال الإصلاح الدستوري لعام 1994، ما للدستور من قوة قانونية في الأرجنتين.
    Han pasado 165 años desde que Francia aboliera la esclavitud y 160 desde que los esclavos fueran liberados en la Argentina. UN وقد مضت 165 عاما منذ أن أبطلت فرنسا الرق و 160 سنة منذ إطلاق سراح الرقيق في الأرجنتين.
    A fines de 2012 se publicó también en la Argentina un informe sobre el antisemitismo. UN وقد صدر أيضا تقرير عن معاداة السامية في الأرجنتين في أواخر عام 2012.
    Por lo tanto, cabe señalar que, en la Argentina, el índice de dependencia potencial se redujo de 65,1 en 1991 a 55,5 en 2010. UN ولهذا ينبغي ملاحظة أن مؤشر الإعالة المحتملة في الأرجنتين انخفض من 65.1 في عام 1991 إلى 55.5 في عام 2010.
    43. Se comunicó al Grupo de Trabajo que se proseguía en Italia un juicio relativo a ciudadanos italianos desaparecidos en la Argentina. UN وأُخبر الفريق العامل بأن ثمة محاكمة لا تزال جارية في إيطاليا عن حالات مواطنين إيطاليين اختفوا في الأرجنتين.
    Sr. Norberto Walter Pazos, Subsecretario de Planificación Urbana y Vivienda de la Argentina UN السيد نوربيرتو وولتر باسوس، وكيل الوزارة لشؤون التخطيط الحضري والإسكان في الأرجنتين
    Excelentísimo Señor Héctor Lombardo, Ministro de Salud de la Argentina UN معالي السيد هيكتور لومباردو، وزير الصحة في الأرجنتين
    Excelentísimo Señor Dr. Arnoldo Víctor Castillo, Secretario de Atención Sanitaria, Ministerio de Salud de la Argentina UN سعادة الدكتور أرنولدو فيكتور كاستيليو، وكيل شؤون الرعاية الصحية في وزارة الصحة في الأرجنتين
    La igualdad de mujeres y hombres en Argentina a 20 años de Beijing UN بيان المساواة بين الجنسين في الأرجنتين: 20 عامًا منذ مؤتمر بيجين
    en Argentina, se decía que el poder es como tomar ginebra en ayunas: TED هنالك حكمة في الأرجنتين تقول: القوة كشرب النبيذ على معدةٍ فارغة.
    Existe también un permanente intercambio de oficiales que efectúan visitas a instalaciones militares y participan en cursos y seminarios en escuelas militares de Argentina y otros países. UN ويجري تبادل مستمر للضباط الذين يقومون بزيارة المنشآت العسكرية ويشتركون في الدورات التدريبية والحلقات الدراسية في الكليات العسكرية في الأرجنتين وغيرها من البلدان.
    Confederación Mesa General de Jubilados, Pensionados y Tercera Edad de la República Argentina UN الرابطة الاتحادية للمتقاعدين والمحالين على المعاش والشيوخ في الأرجنتين
    El Instituto ofrecerá cursos de posgrado inéditos en el país, dedicados a brindar capacitación en el uso de la información espacial, con el marco académico de la Universidad Nacional de Córdoba. UN وسوف يوفر المعهد دورات دراسية جامعية عليا هي الأولى من نوعها في الأرجنتين يُوفَّر فيها التدريب على استخدام معلومات الفضاء داخل الاطار الأكاديمي لجامعة قرطبة الوطنية.
    En consecuencia, ambos instrumentos se encuentran en vigencia para la Argentina. UN بالتالي فإن الصكين أصبحا نافذين الآن في الأرجنتين.
    Ley 25.391. El Congreso Nacional deberá elaborar un Informe Anual sobre la Situación de los Derechos Humanos en la República Argentina. UN القانون رقم 391 25 - مطالبة مجلس النواب الوطني بإصدار تقرير سنوي عن حالة حقوق الإنسان في الأرجنتين.
    La mujer ocupa en la actualidad el 25% de las cortes de justicia de la Nación, justicia federal y provincial de la Argentina. UN وتشغل النساء حاليا 25 في المائة من المناصب في الهيئة القضائية الوطنية، والهيئة القضائية الاتحادية وفي المحكمة الإقليمية في الأرجنتين.
    Miembro de la Junta de la Asociación de Bancos argentinos (2000 a 2003). UN عضو مجلس رابطة المصارف في الأرجنتين من عام 2000 إلى عام 2003.
    La educación técnica y profesional tuvo un declive marcado en nuestro país en la década del noventa. UN مجموع المناطق الحضرية، 2003 و 2005 و 2006 وانخفض التعليم التقني والمهني انخفاضا كبيرا في الأرجنتين أثناء التسعينات.
    Miembro de la American Society of International Law, la Asociación Argentina de Derecho Internacional y el Consejo argentino para las Relaciones Internacionales. UN عضو الجمعية الأمريكية للقانون الدولي، ورابطة القانون الدولي في الأرجنتين والمجلس الأرجنتيني للعلاقات الدولية.
    El principal exportador argentino de papel compite internacionalmente sobre la base de economías de escala y de una tecnología avanzada y, según un estudio monográfico sobre la Argentina, aplica excelentes prácticas ambientales. UN وتتنافس أبرز شركة من شركات تصدير الورق في اﻷرجنتين منافسة دولية على أساس وفورات الحجم والتكنولوجيا، واستنادا إلى دراسة افرادية عن اﻷرجنتين، فإنها تستخدم أفضل الممارسات البيئية.
    La atenuación fue generalizada y afectó de manera muy notoria a la Argentina, el Brasil y Venezuela. UN وكان هذا الانخفاض منتشرا على نطاق واسع جدا ولكنه كان حادا بصورة خاصة في الأرجنتين والبرازيل وفنزويلا.
    En él están representadas los millones de personas que descienden de los qullana y que en la actualidad se encuentran dispersas por la Argentina, Bolivia, Chile y el Perú. UN وهو يضم ملايين الناس المنحدرين من كويانا والذين ينتشرون حالياً في الأرجنتين وبوليفيا وشيلي وبيرو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus