Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio, establecimos un ambicioso programa de futuro para las Naciones Unidas en el nuevo milenio. | UN | في مؤتمر قمة الألفية، قبل خمس سنوات، وضعنا جدول أعمال طموحا ومتطلعا إلى الأمام للأمم المتحدة في الألفية الجديدة. |
Será preciso contar con nuevas políticas y servicios para incorporar a las mujeres a la corriente general de evolución tecnológica en el nuevo milenio. | UN | وسيقتضي الأمر تطوير سياسات وخدمات جديدة لإدماج المرأة في التيار الرئيسي للتغير التكنولوجي في الألفية الجديدة. |
El derecho internacional humanitario en el nuevo milenio | UN | القانون الدولي الإنساني في الألفية الجديدة |
en el nuevo milenio, la región africana se enfrenta a problemas mucho más graves que en el decenio de 1990. | UN | وتواجه منطقة أفريقيا في الألفية الجديدة تحديات أكثر إحباطا من تحديات عقد التسعينات. |
En enero de 2000, la Universidad organizó en Tokio una conferencia sobre los principales retos del nuevo milenio. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2000 نظمت الجامعة مؤتمرا في طوكيو عن التحديات الأساسية في الألفية الجديدة. |
El Presidente Trajkovski y el Presidente Stojanov expresan la esperanza de sus pueblos de que en el nuevo milenio se cree una nueva atmósfera en la región. | UN | ويعرب الرئيس ترايكوفسكي والرئيس ستويانوف عن أمل شعبيهما بأن يُخلق في الألفية الجديدة جو جديد في المنطقة. |
Aunque estamos entrando ya en el nuevo milenio, seguimos asistiendo a la presencia de las formas más terribles de falta de humanidad del hombre. | UN | وبينما نمضي في الألفية الجديدة ، ما زلنا نشاهد أبشع أشكال عدم إنسانية الإنسان. |
En esto debe centrarse la atención de las Naciones Unidas en el nuevo milenio si se quiere erradicar la pobreza y gozar de la paz. | UN | وينبغي أن تركز الأمم المتحدة على ذلك في الألفية الجديدة إذا ما أردنا القضاء على الفقر والتنمتع بالسلام. |
Esta realidad de pobreza abyecta ha aumentado el recelo en algunos Estados Miembros de las Naciones Unidas con respecto a su propio destino en el nuevo milenio. | UN | وتثير مسألة الفقر المدقع هذه مخاوف جمة لدى بعض الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن مصيرها في الألفية الجديدة. |
En nuestra opinión son los dos retos principales que deben enfrentar las Naciones Unidas en el nuevo milenio. | UN | وفي رأينا أنهما يمثلان التحديين الأساسيين للأمم المتحدة في الألفية الجديدة. |
La credibilidad de las Naciones Unidas en el nuevo milenio puede depender, entre otras cosas, del cumplimiento efectivo de sus responsabilidades en el mantenimiento de la paz. | UN | وقد تعتمد مصداقية الأمم المتحدة في الألفية الجديدة على التنفيذ الفعال لمسؤولياتها في مجال حفظ السلام ضمن أمور أخرى. |
en el nuevo milenio nuestro mundo tiene un enemigo que se llama miseria. Este enemigo tiene dos caras: una pobreza extrema, por una parte, y una opulencia insolente, por la otra. | UN | وعالمنا في الألفية الجديدة يواجه عدوا، اسمه الفقر، عدوا له وجهان الفقر المدقع والثراء الفاحش. |
Aprovechemos el mes que viene para concentrarnos en medidas prácticas que puedan contribuir a mejorar el sistema de seguridad en el nuevo milenio. | UN | فلنعمل خلال الشهر القادم على التركيز على خطوات عملية يمكن أن تسهم في تعزيز نظام الأمن في الألفية الجديدة. |
La paz, la estabilidad y la erradicación de la pobreza en África se cuentan entre los desafíos más importantes que se nos plantean en el nuevo milenio. | UN | ويعتبر السلام والاستقرار والقضاء على الفقر في أفريقيا من بين أهم التحديات التي نواجهها في الألفية الجديدة. |
El terror tiene la posibilidad de destruir por sí solo todos los objetivos nobles y loables que nos hemos comprometido a alcanzar en el nuevo milenio. | UN | والإرهاب يملك الإمكانية لأن يخرب بمفرده كل الأهداف النبيلة والقيمة التي التزمنا بتحقيقها في الألفية الجديدة. |
La promoción del desarrollo sostenible en África sigue siendo un reto enorme a medida que nos adentramos en el nuevo milenio. | UN | ولا يزال تعزيز التنمية الاقتصادية في أفريقيا يمثل تحديا هائلا ونحن ندخل في الألفية الجديدة. |
Proyecto de declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio | UN | مشروع إعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة |
Tema 5 del programa Preparación de un proyecto de declaración sobre " ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio " | UN | البند 5 من جدول الأعمال: إعداد مشروع إعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة |
De hecho es importante puesto que es el primer período de sesiones del nuevo milenio. | UN | وهي بالفعل هامة، وتكتسب أهميتها من كونها الأولى في الألفية الجديدة. |
Kiribati estaba comprometido con el Marco de Acción del Milenio de Biwako. | UN | وتلتزم كيريباس بإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة. |
Si tuviera que expresar un deseo para el nuevo milenio, sería que consideráramos este reto como una oportunidad para todos, no como una lotería en que la mayoría resultáramos perdedores. | UN | ولو كانت لي أمنية واحدة آمل أن تتحقق في الألفية الجديدة فهي أن نعتبر هذا التحدي فرصة للجميع وليس لعبة حظ سيكون معظمنا فيها من الخاسرين. |
Las Naciones Unidas, por tanto, cobran en este nuevo milenio igual o mayor vigencia que en el anterior debiendo, eso sí, adaptarse a los nuevos tiempos. | UN | ونتيجة لذلك، ستصبح الأمم المتحدة في الألفية الجديدة هامة بنفس القدر إن لم تكن أكثر أهمية عما كانت عليه في الألفية السابقة. |
África entra en el siglo XXI con la experiencia de un pasado difícil pero con muchas y grandes expectativas y esperanzas porque está persuadida de que la situación mejorará en el próximo milenio. | UN | ٢٧ - تدخل أفريقيا القرن الحادي والعشرين بماض مثقل لكنها تحدوها توقعات كبيرة وآمال كبار؛ إذ تؤمن بأن الحال يجب أن يتحسن في اﻷلفية الجديدة. |
De la promesa a la práctica: revitalización de la Asamblea General de cara al nuevo milenio | UN | من مرحلة الوعد إلى مرحلة الممارسة: تنشيط الجمعية العامة في الألفية الجديدة |
Ese será el papel irrenunciable que deberán seguir desempeñando en el conflictivo futuro que nos depara la iniciación de un nuevo milenio. | UN | وهذا دور لا يمكن أن يتقلص ويجب أن يستمر أداؤه في المستقبل إزاء الصراعات التي ننتظر مواجهتها في اﻷلفية الجديدة. |
A pesar de las dificultades, es imperativo que aprovechemos la ocasión que nos brinda el período extraordinario de sesiones para reiterar nuestro compromiso con respecto a la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing durante el nuevo milenio. | UN | ٣٠ - ومن المحتم، رغم العقبات، أن ننتهز فرصة انعقاد الدورة الاستثنائية لكي نجدد تأكيد التزامنا نحو إعلان ومنهاج عمل بيجين في اﻷلفية الجديدة. |