| Además, es importante señalar que no había mecanismo para vigilar, ni la expansión de los asentamientos, ni la violencia. | UN | والمهم في الأمر هو عدم وجود آلية للرصد، سواء تعلق الأمر باتساع رقعة المستوطنات أو بالعنف. |
| es inquietante que no siempre se empleen todos los fondos disponibles para las actividades de fomento de capacidad. | UN | وما يزعج في الأمر هو أن الأموال المتاحة فعليا لبناء القدرات ليست مستغلة دائماً بالكامل. |
| Claro, pero lo que nos parece raro es que solo 30 de los nuevos miembros utilicen las instalaciones. | Open Subtitles | ولكن الغريب في الأمر هو أن 30 شخصًا فقط من المشتركين الجدد يستخدم مرفقات النادي |
| Lo importante aquí es que sabes lo que es no tener un padre. | Open Subtitles | حسناً في الأمر هو أنك تعرف ما يعني عدم كونك أب |
| Simplemente sucede que ya no quedan más instancias a las que recurrir. | UN | وكل ما في الأمر هو أنه لم يعد هناك أي هيئات أخرى يمكن المراجعة لديها. |
| La cosa es que se te sentará un adulto en la cara, y todo el mundo lo estará viendo. | Open Subtitles | الجيد في الأمر هو أن راشداً سيجلس على وجهك وأن العالم سيشاهد ذلك. هذا أمر إيجابي. |
| Por consiguiente, lo fundamental es tener la voluntad de cambiar los modelos existentes y determinar de qué manera se pueden realizar los cambios. | UN | ولهذا فإن المهم في الأمر هو توفر الإرادة لتغيير الأنماط القائمة ومعرفة الوسائل لإحداث هذا التغيير. |
| Lo que es más importante es la buena gestión de gobierno y la manera en que se utiliza la asistencia. | UN | وأهم ما في الأمر هو الحكم والطريقة التي تستخدم بها المساعدة. |
| es importante señalar que actualmente las mujeres están presentes en los niveles más altos de la educación en porcentajes muy comparables a los de los hombres. | UN | والمهم في الأمر هو أن المرأة تشارك الآن في التعليم على أعلى المستويات، وبمعدلات أكثر تساو مع الرجل. |
| Lo verdaderamente importante es mantener el control de esas diferentes unidades. | UN | والمهم في الأمر هو ضبط هذه الوحدات المختلفة. |
| Quizás lo más importante sea que, para alcanzar el objetivo del desarrollo sostenible, es esencial prestar más atención a los océanos. | UN | ولعل أهم ما في الأمر هو أن تعزيز التركيز على المحيطات أساسي لتحقيق هدف التنمية المستدامة. |
| Un aspecto aún más importante es que la resolución allana el camino para que los presupuestos verdes sean debatidos en los foros nacionales e internacionales. | UN | وأهم ما في الأمر هو أن القرار يمهد المجال السياسي لميزانياتٍ خُضرٍ ستُبحث في محافل وطنية وأخرى دولية. |
| Pero lo principal es que no se olvide que la propuesta de abandonar totalmente el requisito de la forma escrita no obtuvo la aprobación del Grupo de Trabajo. | UN | وأهم ما في الأمر هو أن اقتراح استبعاد اشتراط الشكل الكتابي استبعادا تاما لم يحظ بموافقة الفريق العامل. |
| es importante señalar que la decisión del Tribunal Permanente de Arbitraje situó los yacimientos petrolíferos de Higlig fuera de la zona de Abyei. | UN | والمهم في الأمر هو أن حُكم المحكمة وضع حقول هيغليغ النفطية خارج منطقة أبيي. |
| Un aspecto muy importante es que las divisiones regionales han podido participar en misiones de asistencia electoral, complementando el asesoramiento electoral con la experiencia regional crítica. | UN | والمهم في الأمر هو أنه أتيح للشعب الإقليمية المشاركة في بعثات المساعدة الانتخابية بغية استكمال إسداء المشورة الانتخابية بالخبرات الإقليمية البالغة الأهمية. |
| Lo importante es que los comportamientos ilegales se sancionen debidamente. | UN | وما يهم في الأمر هو أن ينال من يأتي سلوكا غير قانوني، عقابه وفق الأصول. |
| Lo más importante es aclarar las dudas básicas, sobre las que el grupo títere no brindó explicación alguna. | UN | وأهم ما في الأمر هو إزالة الشكوك الأساسية، لكن المجموعة العميلة لم تقدم أي تفسير لهذه المسألة. |
| Lo que importa es que este poder explosivo no es suficiente para hundir al Cheonan. | UN | وما يهم في الأمر هو أن قوة الانفجار الناتجة عن هذا القدر من المادة المتفجرة لا تكفي لإغراق الطراد تشيونان. |
| Lo peor es que muchos de los puestos propuestos a suprimir no están vacantes en la actualidad. | UN | واسترسل قائلا إن أسوأ ما في الأمر هو أن العديد من الوظائف المقترح إلغاؤها ليست شاغرة في الوقت الحالي. |
| ¿Y saben qué? Lo más gracioso es que es difícil de ver. | TED | وتعرفون، المضحك في الأمر هو أنه من الصعب رؤيته. |
| Simplemente sucede que ya no quedan más instancias a las que recurrir. | UN | وكل ما في الأمر هو أنه لم يعد هناك أي هيئات أخرى يمكن المراجعة لديها. |