Las referencias a las generaciones de edad no figuran para nada en los objetivos de desarrollo internacionales ni en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وهناك حاجة واضحة بشكل حاد للإشارة إلى أجيال المسنين في الأهداف الإنمائية الدولية وفي الأهداف الإنمائية للألفية. |
Las referencias a las generaciones de edad no figuran para nada en los objetivos de desarrollo internacionales ni en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وهناك حاجة واضحة بشكل حاد للإشارة إلى أجيال المسنين في الأهداف الإنمائية الدولية وفي الأهداف الإنمائية للألفية. |
Además, en la reunión se reconocieron las cuestiones de género que figuran en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسلم الاجتماع أيضا بالمسائل الجنسانية الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Confiamos en que lograremos todas las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونحن على ثقة بأننا سنحقق جميع الأهداف الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
La XI UNCTAD también debería establecer prioridades claras para la labor de la UNCTAD y su contribución a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | كما ينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يحدد أولويات واضحة لعمل الأونكتاد ومساهمته في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Es quizás en los objetivos de desarrollo del Milenio donde mejor se reflejan estos compromisos, e instamos a todos los Estados a reafirmar su decisión de aplicarlos. | UN | وقد تكون هذه الالتزامات واردة بشكل أفضل في الأهداف الإنمائية للألفية، وندعو جميع الدول إلى أن تؤكد من جديد التزامها بتنفيذ هذه الأهداف. |
en los objetivos de desarrollo del Milenio tenemos ahora objetivos medibles. | UN | ولدينا الآن في الأهداف الإنمائية للألفية أهداف يمكن قياسها. |
Esos objetivos acordados a nivel internacional son el eje de una asociación equilibrada para el desarrollo que no figura en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتلك الأهداف المتفق عليها دوليا توضح شراكة متوازنة للتنمية مفقودة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por ejemplo, el Foro podía participar en la integración de las cuestiones indígenas en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فيمكن للمحفل مثلاً أن يؤدي دوراً في إدراج شواغل السكان الأصليين في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Incorporación de las estrategias de lucha contra la pobreza en los objetivos de desarrollo del Milenio: el papel de la administración pública | UN | إدراج استراتيجيات الحد من الفقر في الأهداف الإنمائية للألفية: دور الإدارة العامة |
Para ello se precisa la voluntad colectiva de aplicar los instrumentos definidos claramente en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولذلك تلزم الإرادة الجماعية لتنفيذ الصكوك المحددة بوضوح في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Son de especial interés para la región el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y las metas colectivas fijadas en los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio. | UN | ومن المسائل التي تهتم بها المنطقة خطة جوهانسبورغ للتنفيذ والأهداف الجماعية المحددة في الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية. |
Su sensibilidad e importancia se han plasmado en los objetivos de desarrollo que se derivan de la Declaración del Milenio. | UN | وتتجلى حساسية تلك المسائل وأهميتها في الأهداف الإنمائية للألفية المستمدة من إعلان الألفية. |
Se realizaron otros estudios centrados en las prioridades establecidas en los objetivos de desarrollo del Milenio y en el plan estratégico de mediano plazo del UNICEF. | UN | وركزت دراسات أخرى على الأولويات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية وفي الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف. |
Es inquietante que la intervención de la ONUDI en el desarrollo agroindustrial no ocupe un lugar prominente en los objetivos de desarrollo industrial. | UN | وأعرب عن قلقه لأن انخراط اليونيدو في التنمية الصناعية الزراعية لم يحتل موقعا بارزا في الأهداف الإنمائية الصناعية. |
· Es preciso redoblar los esfuerzos para alcanzar la meta establecida en los objetivos de desarrollo del Milenio de un sistema de comercio multilateral (SCM) abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. | UN | :: ويجب مضاعفة الجهود لتحقيق الغاية الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية، ألا وهي إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً ومنصفاً وقائماً على القواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي. |
Forman parte de los Objetivos de Desarrollo del Milenio la inversión y el desarrollo en el ámbito de la ciencia y la tecnología. | UN | ويندرج الاستثمار في العلوم والتكنولوجيا وتطويريهما أيضا في الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Año brindó la oportunidad de poner de relieve la contribución de la microfinanciación al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a la creación de sectores financieros incluyentes. | UN | وفرت السنة فرصة لإبراز مساهمة التمويل البالغ الصغر في الأهداف الإنمائية للألفية وبناء قطاعات مالية شاملة. |
Se propuso además en la resolución que la citada declaración abordara la cuestión de la contribución estratégica de la ONUDI a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ودعا القرار كذلك إلى أن يتناول هذا البيان مسألة مساهمة اليونيدو الاستراتيجية في الأهداف الإنمائية للألفية. |
La organización contribuyó a los objetivos de desarrollo del Milenio en las regiones geográficas siguientes: Europa, África, Asia y América del Sur. | UN | أسهمت المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الجغرافية التالية: أوروبا وأفريقيا وآسيا وأمريكا الجنوبية. |
Creemos que sólo las iniciativas de lucha intensiva contra la malaria ayudarán a los países africanos a reducir en dos terceras partes la mortalidad infantil para 2015, de conformidad con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونحن نعتقد أنه لن يساعد البلدان الأفريقية على تخفيض معدل وفيات الأطفال بمقدار الثلثين بحلول عام 2015، على النحو المتوخى في الأهداف الإنمائية للألفية، إلا بذل الجهود المكثفة لمكافحة الملاريا. |
El fundamento de incluir el saneamiento y el abastecimiento de agua entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio es evidente. | UN | 6 - وأسباب الجمع بين المرافق الصحية وبين الإمداد بالماء في الأهداف الإنمائية للألفية أسباب واضحة ووجيهة. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/64/L.5, titulado “Inclusión de las personas con discapacidad en la realización los Objetivos de Desarrollo del Milenio” (en relación con el tema 61 del programa) (convocadas por las delegaciones de Filipinas y la República Unida de Tanzanía) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/64/L.5 المعنون " إدراج قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة في الأهداف الإنمائية للألفية " (في إطار البند 61 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد الفلبين) |
Los avances en pro del logro del Objetivo de Desarrollo del Milenio de la enseñanza primaria universal no tienen un signo definido en el conjunto de estos países. | UN | وتحققت في الدول الجزرية الصغيرة النامية نتائج تتراوح بين النجاح والإخفاق في مجال السعي إلى تحقيق الغاية المندرجة في الأهداف الإنمائية للألفية والمتمثلة في توفير التعليم الابتدائي للجميع. |
En su condición de país signatario de la Declaración del Milenio, Uzbekistán cumple con sus obligaciones en lo que respecta a la solución de los problemas abarcados por los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وبصفتها من الدول الموقعة على إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، تنفذ أوزبكستان التزاماتها تجاه حل المشاكل الوارد ذكرها في الأهداف الإنمائية للألفية. |