Se trata de un texto de esencia comunitaria válido en todos los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMOA). | UN | ويتعلق الأمر بنص ذي نطاق اتحادي في جوهره يسري في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
Malí es miembro de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO), la cual ha aprobado los siguientes instrumentos normativos: | UN | مالي دولة عضو في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا الذي اعتمد: |
La cooperación técnica está ya en marcha en los ocho países miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMOA). | UN | ويُقدَّم التعاون التقني بالفعل في هذا الصدد في ثماني دول أعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
se pagará dicho precio porque se estima que merece la pena sacrificar la financiación del déficit presupuestario a cambio de participar en la Unión Económica y Monetaria. | UN | ومن شأن هذا الثمن أن يدفع، ﻷن المشاركة في الاتحاد الاقتصادي والنقدي تعتبر مساوية للتضحية بتمويل عجز مالي. |
Se prestó asistencia a los miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMOA) sobre la aplicación de normas comunes sobre la competencia. | UN | وقُدّمت المساعدة إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في مجال تطبيق قواعد المنافسة الموحدة. |
La ONUDI también coopera con la Unión Europea en la prestación de asistencia para mejorar la calidad de los productos y las normas al respecto en los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental. | UN | وتتعاون اليونيدو أيضا مع الاتحاد الأوروبي في تقديم المساعدة لتحسين نوعية الإنتاج ومعاييره في الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والمالي لدول غرب أفريقيا. |
Entre estas actividades figura un programa en curso de ejecución, financiado por la Unión Europea, relativo a los requisitos esenciales que deben satisfacer los ocho países miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO). | UN | وتتضمن هذه الأنشطة برنامجا قيد التنفيذ يموله الاتحاد الأوروبي ويغطي الاحتياجات الأساسية لثمانية بلدان أعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب افريقيا. |
Entre las actividades que se realizan al respecto figura un programa trienal financiado por la Unión Europea, que contempla las principales necesidades de los ocho países miembros de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental (UEMAO). | UN | وتشمل الأنشطة برنامج السنوات الثلاث، الذي يموله الاتحاد الأوروبي والذي يغطي الاحتياجات الأساسية للبلدان الأعضاء الثمانية في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
A nivel subregional, Burkina Faso, junto con los demás países miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMOA) se esfuerzan por crear, en el seno de la BCEAO, Células Nacionales de Tratamiento de la Información Financiera (CENTIF). | UN | وعلى الصعيد دون الإقليمي، تعمل بوركينا فاسو مع سائر الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في إطار البنك المركزي لدول غرب أفريقيا من أجل إنشاء خلايا وطنية لمعالجة البيانات المالية. |
Una de las principales justificaciones de las normas fiscales de la Unión Económica y Monetaria (UEM) es que se quiere evitar que países con un alto nivel de deuda presionen al BCE para solucionar su problema de endeudamiento. | UN | وهناك سبب رئيسي للقواعد المالية في الاتحاد الاقتصادي والنقدي وهو أنها مصممة لحماية المصرف المركزي الأوروبي من الضغوط الواردة من بلدان شديدة المديونية لإعفائها من الديون. |
Las sucursales bancarias del interior y las zonas de guerra han cerrado y las operaciones crediticias están siendo desviadas hacia otros países de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental. | UN | وأغلقت فروع البنوك في الداخل وفي مناطق الحرب وتم توجيه عمليات الإقراض إلى البلدان الأخرى في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
GuineaBissau también ha recibido alrededor de 5,5 millones de dólares de otros países miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental, y China donó 1 millón de dólares. | UN | كما تلقت غينيا - بيساو ما يقرب من 5.5 ملايين دولار من بلدان أخرى أعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، ومنحتها الصين مبلغ مليون دولار. |
Al mismo tiempo que participaban en la Unión Económica de la CEI, muchos de los países que la integran han tratado de establecer lazos bilaterales, subregionales o extrarregionales más estrechos. | UN | وبموازاة مشاركة بلدان كومنولث الدول المستقلة في الاتحاد الاقتصادي للكومنولث، ما برح العديد من هذه البلدان يتطلع الى اقامة روابط اقتصادية أوثق على أسس ثنائية ودون اقليمية أو خارج المنطقة. |
Se han alcanzado objetivos y metas fundamentales, teniendo presentes los efectos de la globalización, la transición económica en el conjunto de Europa y plan de cohesión de Grecia para poder participar plenamente en la Unión Económica y Monetaria europea. | UN | ولقد حققت أهدافها وأغراضها الرئيسية، مع الأخذ في الاعتبار آثار العولمة والتحول الاقتصادي عبر أنحاء أوروبا كلها وخطة التماسك لبلدها من أجل المشاركة الكاملة في الاتحاد الاقتصادي والنقدي الأوروبي. |
:: Obtuve una de las notas más altas en investigación aplicada por un artículo sobre el tema " Convergencia de precios en la Unión Económica y Monetaria " . | UN | :: حصل على واحدة من أعلى الدرجات في مادة البحوث التطبيقية لدراسة أعدها عن ' تقارب الأسعار في الاتحاد الاقتصادي والنقدي`. |