1994 Representante en la Primera Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, Nassau | UN | ١٩٩٤ ممثل في المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، ناسو |
3.1 Párrafo 1 del artículo 40 del Reglamento de las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | الفقرة ١ من المادة ٤٠ من النظام الداخلي لاجتماعات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
Decisión III/12 de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | المقرر ٣/١٢ لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
A ese respecto, me complace el hecho de que la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica haya decidido celebrar su próxima reunión aquí en Nairobi. | UN | وفي هذا الصدد، إنني سعيد جدا للقرار الذي اتخذه مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بعقد اجتماعه القادم هنا في نيروبي. |
Recientemente, tuve el honor de estar en Bratislava para felicitar al Gobierno de Eslovaquia por su organización de una reunión exitosa de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وكان لي عظيم الشرف أن أكون في براتيسلافا مؤخرا، حيث هنأت الحكومة السلوفاكية لتنظيمها اجتماعا ناجحا لمؤتمر اﻷطرف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Reconociendo la posibilidad de que las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica establezcan un programa de trabajo sobre seguridad de la biotecnología en espera de la entrada en vigor del protocolo sobre seguridad de la biotecnología, | UN | وإذ يدرك أن اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي يمكن أن تقوم بتحديد برنامج العمل الخاص بالسلامة اﻷحيائية ريثما يدخل بروتوكول السلامة اﻷحيائية حيز النفاذ، |
VI/21. Anexo a la Declaración Ministerial de La Haya, de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica; | UN | 21/6 مرفق لإعلان لاهاي الوزاري لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي؛ |
A. Séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | ألف - الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
Afirmando que es conveniente que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente contribuya a los esfuerzos internacionales en materia de seguridad de la biotecnología, evitando la duplicación de actividades internacionales emprendidas actualmente por otras organizaciones, en particular las desarrolladas por la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, | UN | وإذ يؤكد استصواب أن يساهم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في الجهود الدولية المبذولة في مجال السلامة الحيوية مع تلافي الازدواج مع اﻷنشطة الدولية اﻷخرى التي تضطلع بها حاليا منظمات أخرى، وبخاصة العمل الذي بدأه مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، |
40. En su decisión II/9, la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica pidió en su segunda reunión al Secretario Ejecutivo del Convenio " que asesorara y facilitara información sobre la relación entre las comunidades indígenas y locales y los bosques " al Grupo. | UN | ٠٤- وطلب المؤتمر الثاني لﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في مقرره م أ/٢-٩ إلى اﻷمين التنفيذي للاتفاقية " أن يسدي بمشورته ويقدم المعلومات بخصوص العلاقة بين المجتمعات اﻷصلية والمحلية والغابات " إلى الفريق الحكومي الدولي المخصص المفتوح العضوية المعني بالغابات. |
Los Estados deben estudiar seriamente y con carácter urgente la posibilidad de facilitar fondos especiales para que los pueblos indígenas puedan participar en las reuniones internacionales pertinentes, en especial las organizadas bajo los auspicios de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, las Conferencias de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la UNESCO. | UN | ويجب على الدول أن تنظر على وجه السرعة وبكل جدية في إمكانية تقديم أموال خاصة لمشاركة السكان اﻷصليين في الاجتماعات الدولية المختصة، ولا سيما تلك التي تنظم تحت رعاية لجنة التنمية المستدامة، ومؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، واليونسكو. |
2. Pide también al Director Ejecutivo que ayude a los gobiernos a aplicar el protocolo sobre seguridad de la biotecnología en proceso de negociación en la forma convenida por la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en colaboración con la secretaría del Convenio; | UN | ٢ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي مساعدة الحكومات في تنفيذ بروتوكول السلامة اﻷحيائية المرتقب بالصورة التي وافق عليها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وبالتعاون مع أمانة الاتفاقية؛ |
Todos los pequeños Estados insulares en desarrollo son partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la mayoría de ellos han formulado estrategias nacionales relativas a la biodiversidad. | UN | 56 - وجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية هي أطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وقد وضع معظمها استراتيجيات وطنية في مجال التنوع البيولوجي. |
La séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica se celebró en Kuala Lumpur, del 9 al 20 de febrero de 2004. | UN | 34 - عقد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في كوالالمبور في الفترة من 9 إلى 20 شباط/فبراير 2004. |
Aprueba también la decisión adoptada en el séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica de encomendar al Grupo de Trabajo ad hoc de composición abierta sobre el acceso y la distribución de los beneficios que negocie un régimen internacional para aplicar esa decisión. | UN | كما أن وفده يوافق علي القرار الذي اتخذ في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي لإعطاء الولاية للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالحصول علي الفوائد وإقتسامها بأن يتفاوض علي نظام دولي لتنفيذ هذا القرار. |
De los reglamentos que rigen otros acuerdos multilaterales sobre medio ambiente más recientes, únicamente el artículo 21 del reglamento de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica podría servir de ejemplo de mandato escalonado. | UN | ومن بين مواد الأنظمة الداخلية التي تحكم أحدث الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، فإن المادة 21 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي هي فقط التي يمكن إتخاذها كمثال بالنسبة لفترات المنصب المتداخلة. |
Dado que el Presidente de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica integra la Mesa, además de los dos vicepresidentes de cada región, no se produce ningún tipo de conflicto en relación con el mandato de los miembros de la Mesa ni con en el número de representantes de cada región en la Mesa. | UN | وحيث أن رئيس مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي عضو في المكتب بالإضافة إلى نائبين للرئيس من كل إقليم، فإنه لا يوجد هنا أي تضارب في فترة ولاية أعضاء المكتب أو في عدد الأعضاء الممثلين لكل إقليم. |
El documento se distribuyó como documento de información a la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en su novena reunión, celebrada en mayo de 2008, y se presentó en el evento colateral. | UN | وقد أتُيحت هذه الوثيقة كوثيقة إعلامية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أثناء اجتماعه التاسع، المعقود في أيار/مايو 2008، وقدم أثناء الحدث الجانبي. |
La nota se puso a disposición como documento de información para la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, en su novena reunión, celebrada en mayo de 2008. | UN | وقد أتُيحت هذه الوثيقة كوثيقة إعلامية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أثناء اجتماعه التاسع، المعقود في أيار/مايو 2008. |
Para 2020, con arreglo al Plan Estratégico para la Diversidad Biológica, aprobado en la décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, se deberá haber reducido la huella ecológica humana a niveles compatibles con la capacidad de sostenibilidad biológica de la Tierra. | UN | بحلول عام 2020، وتمشيا مع الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي التي اعتمدت في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، يُحَدّ من بصمة البشر البيئية بحيث تظل ضمن حدود قدرة كوكب الأرض البيولوجية على التحمل. |
Se requieren esfuerzos urgentes para garantizar la aplicación de los compromisos contraídos en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros apoyos internacionales. | UN | وقالت إن الأمر بحاجة إلي جهود عاجلة لضمان تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقيات الدولية. |