La privatización de la agricultura ha producido un aumento de la inversión extranjera. | UN | وقد أفضى تحويل ميدان الزراعة إلى القطاع الخاص إلى زيادة في الاستثمار الأجنبي. |
En Europa central y oriental, la disminución de la inversión extranjera directa del primer semestre de 1999 se produjo al mismo tiempo que la de la inversión interna. | UN | وقد واكب الاستثمار المحلي المتدني في وسط وشرق أوروبا انحدار في الاستثمار الأجنبي المباشر في النصف الأول من 1999. |
A excepción de la inversión extranjera directa, tanto la liquidez como las condiciones financieras en la región estuvieron muy restringidas. | UN | فقد كانت حالة السيولة صعبة وشروط التمويل صارمة بالنسبة للمنطقة، مع استثناء هام يتمثل في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Por ejemplo, el perfeccionamiento del capital humano y la capacitación profesional son esenciales para la labor de I+D, la asimilación de las tecnologías incorporadas en la inversión extranjera directa y la utilización de patentes y licencias. | UN | فعلى سبيل المثال فإن تطور رأس المال البشري وتدريب المهارات جزء لا يجزأ من الجهود المبذولة في مجال البحث والتطوير، وذلك لإدراج التكنولوجيات المجسَّدة في الاستثمار الأجنبي المباشر، ولاستخدام البراءات والتراخيص. |
Debemos igualmente contar con la participación del sector privado para que se invierta la tendencia a la baja de la inversión extranjera. | UN | وعلينا أن ندعو القطاع الخاص إلى المشاركة في تغيير الهبوط في الاستثمار الأجنبي. |
Ello se debe principalmente a la falta de un crecimiento económico significativo y a la disminución cada vez mayor de la inversión extranjera directa. | UN | وذلك يعود في المقام الأول إلى الافتقار إلى النمو الاقتصادي الهام وإلى زيادة التدني في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Sin embargo, sus Estados miembros, que son pequeñas economías vulnerables, han experimentado una disminución de la inversión extranjera directa, la asistencia oficial para el desarrollo y las corrientes de capital. | UN | بيد أن الدول الأعضاء في الجماعة، شأنها في ذلك شأن الاقتصادات الضعيفة الصغيرة الأخرى، شهدت انخفاضات في الاستثمار الأجنبي المباشر، والمساعدة الإنمائية الرسمية وتدفقات رؤوس الأموال. |
Asimismo, se dio una significativa expansión del sector exportador y un incremento sustantivo de la inversión extranjera en regímenes de zonas francas. | UN | كما وسِّع قطاع الصادرات توسيعاً كبيراً، وحدثت زيادة ملحوظة في الاستثمار الأجنبي في مناطق التجارة الحرة. |
Por ello es indispensable prestar la atención necesaria a este aspecto, ya que aumentará las posibilidades de crecimiento de la inversión extranjera directa. | UN | لذا ينبغي إيلاء الاهتمام اللازم له كونه يعزز من إمكانيات تحقيق نمو في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Además, al igual que otras economías, hemos experimentado una caída de la inversión extranjera directa y de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وكما تضررت اقتصادات أخرى، شهدنا هبوطا في الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Sin embargo, en el marco de la crisis financiera, ahora estamos experimentando un marcado descenso de la inversión extranjera directa. | UN | ومع ذلك، وإزاء الأزمة المالية، نشهد الآن تراجعا حادا في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Tercero, la recesión causó una reducción significativa de la inversión extranjera directa. | UN | وثالثا، أدى الركود إلى حدوث انخفاض كبير في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
La mayor parte del incremento en la inversión extranjera directa en África durante el año 2004 se registró en el ámbito de la explotación de los recursos naturales, activada por el aumento en los precios de los productos básicos y concentrada únicamente en algunos países. | UN | وكانت معظم الزيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر الذي وجه إلى أفريقيا في عام 2004 في مجال استغلال الموارد الطبيعية، محفزة بزيادة أسعار السلع الأساسية ومركزة على بعض البلدان فقط. |
11. Se ha observado que una infraestructura de calidad desempeña un papel esencial en la inversión extranjera directa (IED) y en las decisiones de las empresas en cuanto a las exportaciones. | UN | 11- ولُوحظ أن نوعية الهياكل الأساسية تؤدي دوراً أساسياً في الاستثمار الأجنبي المباشر والقرارات التصديرية للشركات. |
La Argentina fue pionera, al final del siglo XIX, de la salida de inversión extranjera directa (SIED) de los países en desarrollo. | UN | كانت الأرجنتين رائدة في الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية في أواخر القرن التاسع عشر. |
Tendencias recientes de la salida de IED de China | UN | الاتجاهات الأخيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من الصين |