Las medidas previstas en el Protocolo Adicional forman parte integral de ese sistema. | UN | والإجراءات الواردة في البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من هذا النظام. |
Esta no es una idea nueva y ya está reflejada en el Protocolo Adicional del OIEA. | UN | وهذه ليست فكرة جديدة وقد وردت من قبل في البروتوكول الإضافي للوكالة. |
Esta no es una idea nueva y ya está reflejada en el Protocolo Adicional del OIEA. | UN | وهذه ليست فكرة جديدة وقد وردت من قبل في البروتوكول الإضافي للوكالة. |
El punto de partida son los principios jurídicos contenidos en el Protocolo Adicional 1 a los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | ونقطة البدء هي المبادئ القانونية الواردة في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Las normas vigentes figuran en las disposiciones del Protocolo Adicional I que se mencionan más adelante. | UN | أما القانون الراهن فترد أحكامه في البروتوكول الإضافي الأول أدناه. |
La norma es más restrictiva que las disposiciones sobre el ataque contra objetivos que figuran en el Protocolo Adicional de 1977. | UN | وبالتالي فالقاعدة تضيف قيداً على أحكام الاستهداف الواردة في البروتوكول الإضافي لعام 1977. |
Cabe señalar que existe otra adición de los efectos a largo plazo que no figura en el Protocolo Adicional I de 1977. | UN | وينبغي هنا ملاحظة إضافة الأثر الطويل الأجل الذي لم يكن موجودا في البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977. |
Chile es parte en el Protocolo Adicional de Salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), y es partidario de su universalización. | UN | وشيلي طرف في البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهي تؤيد اعتماد جميع الدول لهذا البروتوكول. |
Lamentamos que, a día de hoy, sólo 78 países sean parte en el Protocolo Adicional. | UN | ونشعر بخيبة الأمل لأنه حتى الآن لا يشارك سوى 78 بلدا في البروتوكول الإضافي. |
Una manera de lograr esto podría ser la adopción por todos los Estados de las medidas previstas en el Protocolo Adicional. | UN | ويُعد قبول جميع الدول اعتماد التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي أحد السُبل التي تُتيح |
Estonia señaló que utilizaría la definición que figuraba en el Protocolo Adicional del Convenio europeo sobre extradición. | UN | وقد صرحت إستونيا بأنها سوف تستخدم التعريف الوارد في البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين. |
En su lugar, se sugirió la posibilidad de definir la clonación en función del resultado previsto, como se había hecho en el Protocolo Adicional aprobado por el Consejo de Europa. | UN | وعوضا عن ذلك، يقترح أن يُعرَّف الاستنساخ على أساس النتيجة المعتزم تحقيقها مثلما حدث في البروتوكول الإضافي الذي اعتمده مجلس أوروبا. |
En particular, las medidas que figuran en el Protocolo Adicional son cruciales para el fortalecimiento de la habilidad del OIEA de detectar posibles actividades y material no declarados y ofrecer garantías de la inexistencia de ese tipo de actividades. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي حاسمة الأهمية لتعزيز قدرة الوكالة على الكشف عن المواد والأنشطة النووية المحتملة غير المعلن عنها وعلى تقديم ضمانات بعدم وجود تلك الأنشطة. |
Para los Estados Partes en el Protocolo Adicional de los Convenios de Ginebra, esta obligación se extiende a las infracciones por omisión. | UN | ويتسع هذا الالتزام بالنسبة للدول الأطراف في البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف بحيث يشمل الجرائم التي تنجم عن تقصير مناف لواجب التصرف. |
La Conferencia apoya plenamente las medidas que figuran en el Protocolo Adicional, y considera que la aplicación del Protocolo Adicional ofrecerá una mayor confianza acerca del cumplimiento por parte de un Estado del artículo II del Tratado. | UN | ويؤيد المؤتمر بالكامل التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي مشيرا إلى أن تنفيذ هذا البروتوكول سيزيد من الثقة في امتثال الدولة للمادة الثانية من المعاهدة. |
La Conferencia apoya plenamente las medidas que figuran en el Protocolo Adicional, y considera que la aplicación del Protocolo Adicional ofrecerá una mayor confianza acerca del cumplimiento por parte de un Estado del artículo II del Tratado. | UN | ويؤيد المؤتمر بالكامل التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي مشيرا إلى أن تنفيذ هذا البروتوكول سيزيد من الثقة في امتثال الدولة للمادة الثانية من المعاهدة. |
Si bien el Sudán no es parte en el Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra, algunas de sus disposiciones constituyen derecho internacional consuetudinario vinculante para todas las partes en el conflicto. | UN | وإذا كان السودان ليس طرفا في البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف، فإن بعض أحكامه تشكل قانونا عرفيا دوليا ملزما لجميع الأطراف في الصراع. |
Ha llegado a 166 el número de Estados partes en el Protocolo Adicional I y a 162 el de Estados partes en el Protocolo Adicional II. La Comisión Internacional de Encuesta, establecida en virtud del artículo 90 del Protocolo Adicional I, ha sido reconocida por 69 Estados. | UN | وقد وصل عدد الدول الأطراف في البروتوكول الإضافي الأول إلى 166 دولة، في حين أن البروتوكول الإضافي الثاني قد انضمت إليه 162 دولة. وثمة 69 دولة قد اعترفت بلجنة تقصي الحقائق الدولية المنشأة بمومجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الثاني. |
Cada una de las normativas señaladas anteriormente están incorporadas en la legislación a través del Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra. | UN | فكل قاعدة من القواعد المذكورة أعلاه مدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف. |
La Asamblea General encareció a los Estados que fueran o pudieran llegar a ser signatarios del Tratado y a los previstos en su Protocolo Adicional I a que se esforzaran en tomar todas las medidas que de ellos dependieran para que el Tratado pudiera cobrar prontamente la más amplia vigencia entre dichos Estados (resolución 2286 (XXII)). | UN | وآنذاك، أوصت الجمعية العامة الدول الموقعة على المعاهدة أو التي قد تصبح من الدول الموقعة عليها، والدول المشار إليها في البروتوكول اﻹضافي اﻷول للمعاهدة، بالسعي جاهدة إلى اتخاذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة سرعـة تطبيـق المعاهدة في أكبر عـدد ممكن منها )القرار ٦٨٢٢ )د - ٢٢((. |
En breve estará en condiciones de hacerse parte en el Protocolo Adicional III. Además, desde 2002 es parte en el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados y, desde 2005, en la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. | UN | وسوف يكون بلده في وضع يمكنه من أن يصبح طرفا في البروتوكول الإضافي الثالث. وعلاوة على ذلك، كان أيضا منذ عام 2002 طرفا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة، ومنذ عام 2005 طرفا في اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح. |
Respecto a la definición de daños incidentales, se han añadido las palabras “claramente” y “general” a la definición convencional que figura en el PA I, cuyo texto es el siguiente: | UN | ففيما يتعلق بالأضرار الجانبية أضيفت عبارتا " واضحا " و " مجمل " إلى التعريف التقليدي الوارد في البروتوكول الإضافي الأول الذي ينص على ما يلي: |