Estos sindicatos sólo podrán constituirse cuando en el municipio de que se trate, el número de trabajadores de una misma profesión sea menor de 20. | UN | ولا يمكن إنشاء نقابات من هذا النوع إلا إذا كان عدد العاملين في حرفة واحدة يقل عن 20 في البلدية المعنية. |
Antes de incoar un procedimiento civil, por lo general se debe seguir un procedimiento de conciliación en el municipio de residencia del demandado. | UN | وقبل إيداع أية دعوى مدنية، لا بد بشكل عام من القيام بإجراءات وساطة في البلدية التي يقيم فيها المدعى عليه. |
Dentro del municipio se ejerce el autogobierno local y cada municipio tiene un consejo municipal, que es una especie de órgano legislativo. | UN | ويمارس الحكم الذاتي المحلي داخل البلدية، ويوجد في كل بلدية مجلس بلدي، وهو نوع من الهيئة التشريعية في البلدية. |
ii) Representantes, en una proporción equitativa, de las comunidades del municipio que no pertenezcan a la comunidad que sean mayoría en el municipio. | UN | `2 ' وممثلين بنسب عادلة لطوائف البلدية المحلية غير المنتمين إلى الطائفة المحلية التي تشكل الأغلبية في البلدية. |
Fortino Enríquez Fernández, Emiliano José Martínez, Luis José Martínez, autoridades municipales | UN | فورتينو إنريكِس فِرناندِس وإميليناو خوسيه مارتينِس ولويس خوسيه مارتينِس، يعملون في البلدية |
Uno conduce un camión y el otro trabaja en el Ayuntamiento. | Open Subtitles | أحدهما يقود شاحنة والآخر يعمل في البلدية |
Los servicios de asesoramiento prestados a la municipalidad de Dubai contribuyeron a la preparación de un proyecto sobre gestión de conocimientos en la municipalidad. | UN | وقد أثمرت الخدمات الاستشارية المقدمة لبلدية دبي إعداد مشروع لإدارة المعرفة في البلدية. |
En este último caso, se celebrará una segunda votación en el municipio una vez que hayan terminado las negociaciones. | UN | وعندما يكون الانفصال منظماً بموجب معاهدة، يتعين إجراء اقتراع ثانٍ في البلدية بعد الانتهاء من المفاوضات بشأن المعاهدة. |
El sindicato debe disponer de filiales al menos en cuatro municipios del país, cada una con un mínimo de diez miembros que vivan en el municipio de que se trate. | UN | ويجوز للنقابة أن تنشئ فروعاً في أربع بلديات على الأقل، على أن يضمّ كل فرع ما لا يقل عن 10 أعضاء في البلدية المعنية. |
Explicó el modelo de cogestión que se desarrolla en el municipio. | UN | وشرحت النموذج الذي يجري تطويره في البلدية وقوامه المشاركة في الإدارة. |
Las personas tienen derecho al respaldo que otorga la ley en el municipio en el que residan. | UN | ويحق للفرد الحصول على الدعم وفقاً لذلك القانون في البلدية حيث يقع مقر إقامته. |
Durante el período que abarca el informe, se realizaron cinco protestas públicas pacíficas en el municipio. | UN | وجرت خمسة احتجاجات جماهيرية سلمية في البلدية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Se encargará de gestionar los nombramientos, las condiciones de servicio y las destituciones de todos los empleados del municipio, salvo de los miembros de la Junta Directiva. | UN | ويقوم بتعيين جميع العاملين في البلدية وشروط خدمتهم وفصلهم، باستثناء أعضاء مجلس الإدارة. |
El Consejo Municipal se encarga en general del sistema escolar del municipio. | UN | وتقع على عاتق المجلس البلدي المسؤولية العامة عن النظام المدرسي في البلدية. |
Uno de los resultados del estudio fue determinar que las autoridades del municipio intervienen en sectores determinados. | UN | وكانت إحدى نتائج الدراسة أن إجراءات السلطات في البلدية تجري حسب كل قطاع. |
El principal órgano decisorio del municipio es el consejo municipal, cuyos miembros se eligen directamente. | UN | وأعلى هيئة لاتخاذ القرارات في البلدية هي المجلس البلدي الذي يُنتخب أعضاؤه انتخاباً مباشراً. |
Taller de auto cuidado de la salud mental a guardias municipales. | UN | وعقدت حلقة عمل للرعاية الذاتية في حالات الصحة العقلية لأفراد الحراسة في البلدية. |
Las cosas están como siempre en el Ayuntamiento y, como resultado, nuestra respuesta al delito ha sido caracterizada una y otra vez por la indiferencia absoluta. | Open Subtitles | هي مجرد أعمال روتينية في البلدية وكنتيجة لذلك ردُّ فعلنا ضد الجريمة كان ضعيفا مرارا وتكرارا |
en la municipalidad, los casi 120 participantes dieron una conferencia de prensa en la que participaron representantes del Consejo Palestino de Ramallah, el jefe de Fatah en los territorios y el jefe de seguridad de la zona de Ramallah. | UN | وعقد ١٢٠ من المشتركين مؤتمرا صحفيا في البلدية اشترك فيه ممثلون للمجلس الفلسطيني من رام الله ورئيس فتح في اﻷراضي ورئيس اﻷمن في منطقة رام الله. |
De los 14 funcionarios que trabajaban en la comuna en 1991, 11 funcionarios seguían en funciones en 1997. | UN | ٣-١ في عام ١٩٩٧، كان لا يزال هناك ١١ موظفا من بين الموظفين اﻷربعة عشر الذين كانوا يعملون في البلدية خلال عام ١٩٩١. |
Para ello, la ley exige que cada municipalidad nombre a un funcionario de asistencia, encargado de vigilar que todo niño en edad escolar inscrito como residente de la municipalidad esté matriculado en un establecimiento educacional. | UN | ولهذه الغاية، يقتضي القانون قيام كل بلدية بتعيين موظف مسؤول عن الحضور يضمن أن يلتحق بإحدى المؤسسات التعليمية كل طفل بلغ سن الدراسة ويكون مسجلاً كمقيم في البلدية المعنية. |
La policía del Iraq rápidamente permitió a los oficiales venezolanos que regresaran a Kuwait en el vehículo de su embajada, pero detuvieron a un funcionario municipal de Kuwait que los acompañaba y a su chófer egipcio. | UN | وسمح أفراد الشرطة العراقية سريعا للمسؤولين الفنزويليين بالعودة إلى الكويت في سيارتهم التابعة للسفارة، لكنهم احتجزوا موظفا كويتيا في البلدية كان يرافقهم وسائقه المصري. |
a nivel municipal se desarrollan experiencias de presupuesto participativo en las que la ciudadanía decide las prioridades de una parte variable de la inversión pública a nivel municipal. | UN | وتم ذلك على مستوى البلديات من خلال المشاركة في وضع الميزانيات، حيث يحدد المواطنون الأولويات لجزء متنوع من الاستثمار العام في البلدية. |