En consecuencia, las empresas que cotizan en bolsa aplican los requisitos de la CVM. | UN | ونتيجة لذلك، تقوم الشركات المسجلة في البورصة بتطبيق شروط هيئة الأوراق المالية. |
Las empresas que cotizan en bolsa deben preparar información trimestral para la bolsa de valores y los inversores. | UN | ويجب على الشركات المسجلة في البورصة أن تُعد معلومات كل ثلاثة أشهر لإتاحتها للبورصة والمستثمرين. |
A diferencia de las empresas que cotizan en bolsa, que podían financiar sus operaciones emitiendo acciones o títulos de deuda, las PYME dependían de los bancos y otras entidades de crédito para financiar sus operaciones. | UN | وخلافاً للشركات المدرجة في البورصة التي تستطيع تمويل عملياتها بإصدار أسهم رأسمالية أو طرح سندات مديونية، تعول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في تمويل عملياتها على المصارف وغيرها من الهيئات المقرضة. |
- grandes empresas que no cotizan en bolsa: cuentas fundamentalmente en armonía con las normas internacionales; | UN | :: مؤسسات الأعمال الكبيرة غير المسجلة في البورصة: حسابات تمتثل، إلى حد كبير، للمعايير الدولية للمحاسبة |
Participantes en la bolsa, así como en el mercado de bonos del tesoro y valores públicos | UN | المشاركون في البورصة وفي سوق سندات الخزانة والسندات الحكومية |
- grandes empresas que cotizan en bolsa: cuentas con aplicación íntegra de las normas internacionales. | UN | :: مؤسسات الأعمال الكبيرة المسجلة في البورصة: حسابات تمتثل بشكل كامل للمعايير الدولية للحسابات |
Miembros ejecutivos, Compañías que cotizan en bolsa | UN | أعضاء الملاكات التنفيذية، الشركات المدرجة في البورصة |
Varios delegados consideraron que las recomendaciones debían limitarse a las empresas que cotizaban en bolsa. | UN | ورأى بعض الخبراء أن التوصيات ينبغي أن تقتصر على الشركات المدرجة في البورصة وحدها. |
En determinados casos, las disposiciones al respecto figuran entre las normas relativas a la cotización en bolsa. | UN | حيث ترد هذه الاشتراطات في بعض الحالات ضمن شروط تسجيل الشركات في البورصة. |
Las sociedades que cotizan en bolsa han de ser supervisadas por dos auditores de dos empresas de auditoría diferentes que realicen la supervisión conjuntamente. | UN | كما يجب أن يشترك اثنان من المراجعين من شركتي مراجعة مختلفتين في مراجعة حسابات الشركات المسجلة في البورصة. |
En todos los países estudiados las empresas que cotizan en bolsa son el principal objeto de atención de los reguladores y los reglamentos. | UN | تعتبر الشركات المسجلة في البورصة موضع اهتمام المنظمين والضوابط في جميع البلدان التي جرت دراستها. |
El Brasil atiende a las necesidades de los inversionistas extranjeros exigiendo la utilización de un idioma comercial común a las empresas que cotizan en bolsa a alto nivel. | UN | وتسعى البرازيل لتلبية احتياجات المستثمرين الأجانب عن طريق اشتراط استخدام إحدى اللغات المتداولة للأعمال التجارية فيما يتعلق بالشركات المسجلة في البورصة على أعلى المستويات. |
La segunda recomendación reforzaba la presencia y el papel de los administradores independientes no ejecutivos en los consejos de administración de las empresas cotizadas en bolsa. | UN | وقد عززت التوصية الثانية وجود ودور المدراء المستقلين غير التنفيذيين في مجالس إدارة الشركات المسجَّلة في البورصة. |
Ulteriormente, la CVM dio carácter obligatorio a esta norma para las empresas que cotizan en bolsa. | UN | وقررت هيئة الأوراق المالية لاحقاً جعل هذا المعيار إلزامياً بالنسبة إلى الشركات المسجلة في البورصة. |
Obligatorias desde 2007 para los instrumentos de deuda cotizados en bolsa y los usuarios de los PCGA estadounidenses | UN | استعمال المعايير الدولية للإبلاغ المالي إلزامي منذ عام 2005 الشركات المسجلة في البورصة |
Cuatro de ellas son consideradas grandes, tienen vínculos internacionales y auditan la gestión de prácticamente todas las grandes multinacionales, los bancos, las compañías de seguros y las empresas que cotizan en bolsa. | UN | وتعتبر أربع شركات منها هي الأكبر إذ تقيم روابط دولية وتراجع حسابات جميع الشركات الكبرى تقريباً من الشركات المتعددة الجنسيات والمصارف وشركات التأمين والشركات المسجلة في البورصة. |
Dichos textos se refieren a sectores especializados, como el de los seguros, los bancos y las empresas que cotizan en bolsa. | UN | وتتناول هذه التشريعات قطاعات متخصصة كقطاع التأمين والمصارف والشركات المسجلة في البورصة. |
El número de empresas que cotizan en bolsa pasó de 3 a 8, aunque sigue siendo muy escaso Cuadro III | UN | ازداد عدد الشركات المدرجة في البورصة من 3 شركات إلى 8، لكن هذا العدد ما زال متدنياً للغاية. |
Las operaciones con capital riesgo llegan a su término cuando se vende la empresa después de su entrada en la bolsa de valores o es comprada por otra empresa. | UN | وتكتمل عملية رأس المال الاستثماري ببيع الشركة عن طريق إدراجها في البورصة أو بتملك شركة أخرى لها. |
Los requisitos mínimos para que una empresa se admita a cotización son disponer de: | UN | وفيما يلي الشروط الدنيا التي ينبغي توفرها لإدراج الأوراق المالية لشركة ما في البورصة: |
La capitalización del mercado — el valor de mercado de las acciones de todas las empresas que cotizan en las bolsas — se triplicó holgadamente entre 1990 y 1996, año en que llegó al valor máximo. | UN | وازدادت قيمتها الرأسمالية السوقية -- القيمة السوقية لﻷسهم في جميع الشركات المسجلة في البورصة -- بأكثر من ثلاثة أضعاف خلال الفترة من سنة ١٩٩٠ إلى سنة ١٩٩٦ وهي سنة الذروة. |
Era agente de bolsa... ..y lo vendió todo porque cree que para pintar hay que ser pobre. | Open Subtitles | ان سمسار في البورصة و باع كل شيء باع كل شيء لانه كان يعتقد بان على الفنان ان يكون فقيرا لكي يكون فنان جيد |
Está valorada con triple A en el mercado bursátil y emite sus propios títulos. | UN | وهو مصنف على أسـاس أعلى مرتبة ائتمانية في البورصة ويصدر سنداته بنفسه. |
En el otro lado del Atlántico, funcionarios de la bolsa comienzan el día en Wall Street. | Open Subtitles | عبر الأطلسي، يبدأ سوق الأموال بالفتح مبكّراً في البورصة الأمريكية. |
En 2007, de un total de 262 empresas que cotizaban en el SWX Swiss Exchange, alrededor del 73% había preparado sus estados financieros con arreglo a las NIIF. | UN | وفي عام 2007 ومن أصل الشركات المدرجة في البورصة والتي بلغ عددها الإجمالي 262 شركة أعدت نسبة 73 في المائة بياناتها المالية طبقاً للمعايير المذكورة. |