El mantenimiento de un crecimiento del 5% de la cuantía de las contribuciones permitirá seguir atendiendo las necesidades crecientes. | UN | وإن المحافظة على نمو بمعدل 5 في المائة في التبرعات سيجعل من الممكن مجاراة الاحتياجات المتنامية. |
Ello representa un aumento de 59,3 millones de dólares, o el 7,1% con respecto a 2005, de las contribuciones voluntarias al presupuesto del programa anual. | UN | ويمثل ذك زيادة في التبرعات لميزانية البرامج السنوية بما قيمته 59.3 مليون دولار، أو 7.1 في المائة عن مستوى عام 2005. |
Esto se debió principalmente al aumento de las contribuciones voluntarias recibidas por el ACNUR para sus programas suplementarios. | UN | ويعود ذلك في المقام الأول إلى الزيادة في التبرعات التي تلقتها المفوضية لصالح برامجها التكميلية. |
Esto obedeció principalmente a un aumento de 808.000 dólares en las contribuciones voluntarias. | UN | ويعزى ذلك أساسا إلى زيادة في التبرعات بلغت 000 808 دولار. |
Esto se debió principalmente al aumento de las contribuciones voluntarias recibidas por el ACNUR para sus programas suplementarios. | UN | ويعود ذلك في المقام الأول إلى الزيادة في التبرعات التي تلقتها المفوضية لصالح برامجها التكميلية. |
Los resultados del Fondo de Donaciones para Fines Especiales fueron más positivos debido al aumento de las contribuciones voluntarias. | UN | وقد بيﱠن صندوق المنح لﻷغراض الخاصة نتائج ايجابية أكثر بسبب الزيادة في التبرعات. |
El Programa se ejecuta con severas limitaciones financieras como consecuencia de la disminución de las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. | UN | ويعمل البرنامج في ظل قيود مالية شديدة نظرا للانخفاض المطرد في التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء. |
Disminución de las contribuciones pendientes de pago prometidas por gobiernos | UN | النقصان في التبرعات المعلنة قيد التحصيل من الحكومات |
A ese respecto, algunas delegaciones se preguntaron si era realista utilizar una tasa de crecimiento de las contribuciones voluntarias para 1995 y 1996 del 4%. | UN | وتساءلت بعض الوفود بذلك الخصوص عما اذا كان من الواقعي استخدام معدل نمو بنسبة ٤ في المائة في التبرعات لعامي ١٩٩٥ و١٩٩٦. |
Consciente de la disminución del monto de las contribuciones voluntarias al Fondo Rotatorio de las Naciones Unidas para la Exploración de los Recursos Naturales, | UN | وإذ هي على بينة من الانخفاض في التبرعات إلى صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية، |
A ese respecto, algunas delegaciones se preguntaron si era realista utilizar una tasa de crecimiento de las contribuciones voluntarias para 1995 y 1996 del 4%. | UN | وتساءلت بعض الوفود بذلك الخصوص عما اذا كان من الواقعي استخدام معدل نمو بنسبة ٤ في المائة في التبرعات لعامي ١٩٩٥ و١٩٩٦. |
A ese respecto, algunas delegaciones se preguntaron si era realista utilizar una tasa de crecimiento de las contribuciones voluntarias para 1995 y 1996 del 4%. | UN | وتساءلت بعض الوفود بذلك الخصوص عما اذا كان من الواقعي استخدام معدل نمو بنسبة ٤ في المائة في التبرعات لعامي ١٩٩٥ و١٩٩٦. |
Esa estimación entraña un incremento de 436.100 dólares respecto de las estimaciones correspondientes a 1994, debido principalmente al aumento de las contribuciones voluntarias y al apoyo de fundaciones. | UN | ويعكس هذا التقدير زيادة قدرها ١٠٠ ٤٣٦ دولار عن التقديرات الواردة في عام ١٩٩٤، ترجع أساسا إلى زيادة في التبرعات والدعم المقدم من المؤسسات. |
Por consiguiente, se podían realizar ajustes inmediatamente si se producía una reducción drástica de las contribuciones. | UN | ومن هنا يمكن أن تجري على الفور التسويات اللازمة في حالة حدوث انخفاض حاد في التبرعات. |
Por consiguiente, se podían realizar ajustes inmediatamente si se producía una reducción drástica de las contribuciones. | UN | ومن هنا يمكن أن تجري على الفور التسويات اللازمة في حالة حدوث انخفاض حاد في التبرعات. |
El Organismo, que hace frente a una situación difícil de por sí, tropieza además con una disminución en las contribuciones que recibe. | UN | وقالت إن الوكالة التي تواجه بالفعل حالة صعبة، شهدت باﻹضافة الى ذلك نقصا في التبرعات التي ترد اليها. |
Este incremento fue contrarrestado por una disminución de 0,9 millones de dólares en las contribuciones voluntarias. | UN | وقابل هذه الزيادة انخفاض في التبرعات بمقدار ٠,٩ مليون دولار. |
(Aumento) disminución de las cuotas por cobrar | UN | )الزيادة( النقصان في التبرعات المستحقة القبض |
Desgraciadamente, hemos leído en el informe de este año del Secretario General que año tras año se ha registrado una disminución paulatina de las donaciones al Fondo Fiduciario. | UN | ولﻷسف نعلم من تقرير اﻷمين العام لهذه السنة أن هناك تراجعا سنويا في التبرعات للصندوق الاستئماني. |
Obligación de ejecución respecto de contribuciones voluntarias | UN | التزامات الأداء المشروطة في التبرعات المقدمة |
Cabe esperar que ese compromiso se traduzca en contribuciones voluntarias más importantes y previsibles que permitan la implementación de los programas integrados y los proyectos independientes, en consonancia con lo establecido en el Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يؤدي هذا الدعم إلى زيادة في التبرعات وقابلية التنبؤ بها بغية إتاحة الامكانية لتنفيذ البرامج المتكاملة والمشاريع القائمة بذاتها، التزاما بخطة الأعمال. |
Hay que tomar nota de la fluctuación de las contribuciones en el marco del sistema de las Naciones Unidas, pues produce consecuencias obvias en la planificación y ejecución de programas y proyectos. | UN | وينبغي ملاحظة التذبذب في التبرعات داخل المنظومة، مع ما ينطوي عليه من عواقب واضحة في تخطيط البرامج والمشاريع وتنفيذها. |
También hubo un gran descenso en las donaciones de alimentos en 2004, principalmente de los Estados Unidos. | UN | وحدث أيضا انخفاض حاد في التبرعات الغذائية العينية في عام 2004، ولا سيما من الولايات المتحدة. |
Disminución por concepto de contribuciones por cobrar | UN | النقصان في التبرعات المستحقة الدفع |
Los datos de que se dispone muestran considerables aumentos de las promesas de contribuciones en los tres últimos años. | UN | وتُظهر البيانات حدوث زيادات كبيرة في التبرعات المعلنة في السنوات الثلاث الماضية. |