"في التدريب على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la capacitación en
        
    • en la capacitación en
        
    • en la capacitación sobre
        
    • en capacitación sobre
        
    • en la capacitación para
        
    • de capacitación en
        
    • a la Formación en
        
    • a la capacitación en
        
    • para la capacitación sobre
        
    • en actividades de capacitación sobre
        
    • en cursos de
        
    • en la formación
        
    • en las actividades de
        
    • es la capacitación para
        
    • a los cursos de formación sobre
        
    de la paz Informe sobre los progresos de la capacitación en mantenimiento de la paz UN تقرير عن التقدم المحرز في التدريب على حفظ السلام
    Los países de Asia oriental y meridional informaron de un aumento de la capacitación en aptitudes para la vida en familia y la educación de los hijos. UN وأبلغت بلدان شرق آسيا وجنوب شرقي آسيا عن زيادة في التدريب على المهارات الأسرية والوالدية.
    La planificación orientada a las personas se está integrando además en la capacitación en gestión de los programas. UN وتجري زيادة إدماج التخطيط الموجه لخدمة اﻹنسان في التدريب على إدارة البرامج.
    Estos documentos deberían utilizarse, según proceda, en la capacitación en el caso de los elementos intersectoriales del Convenio. UN يجب استخدام هذه الوثائق، حسبما يتناسب، في التدريب على تلك العناصر الشاملة الخاصة بالاتفاقية.
    Se ha establecido una red a fin de alentar a las mujeres a participar en la capacitación sobre la pequeña empresa. UN وأنشئت شبكة لتشجيع المرأة على المشاركة في التدريب على الأعمال الصغيرة.
    Especialista en capacitación sobre actividades de promoción. Organización de programas de capacitación para partidos políticos, medios de difusión y grupos de mujeres para el Instituto Republicano Internacional (IRI) y el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer. UN تخصص في التدريب على أنشطة الدعوة، وقد اضطلعت بأنشطة التدريب على ممارسة الدعوة التي نظمها المعهد الجمهوري الدولي ووزارة شؤون المرأة الاتحادية للأحزاب السياسية ووسائط الإعلام والجماعات النسائية.
    Se hacen inversiones importantes también en la capacitación para el liderazgo. UN ويجـري استثمار كبير أيضا في التدريب على القيادة.
    :: seminarios de capacitación en temas concernientes a las causas y los efectos de la violencia y a las principales normas y criterios relativos a los derechos humanos. UN :: الحلقات الدراسية في التدريب على أسباب العنف وآثاره، وعلى القواعد والمعايير الرئيسية ذات صلة بحقوق الإنسان.
    En esta perspectiva, se han hecho importantes intentos de reforzar y coordinar las laboras de capacitación con organizaciones locales especializadas en la materia, a fin de que aquéllas se multipliquen y garanticen la expansión de la capacitación en materia de planificación orientada hacia las personas. UN وفي هذا السياق، تم الاضطلاع بجهود كبيرة لتنسيق وتعزيز الجهود التدريبية مع منظمات تدريبية محلية بعينها، لكي يمكن محاكاتها ولضمان التوسع في التدريب على التخطيط المتوجه إلى الناس.
    En esta perspectiva, se han hecho importantes intentos de reforzar y coordinar las laboras de capacitación con organizaciones locales especializadas en la materia, a fin de que aquéllas se multipliquen y garanticen la expansión de la capacitación en materia de planificación orientada hacia las personas. UN وفي هذا السياق، تم الاضطلاع بجهود كبيرة لتنسيق وتعزيز الجهود التدريبية مع منظمات تدريبية محلية بعينها، لكي يمكن تقليدها ولضمان التوسع في التدريب على التخطيط المتوجه إلى الناس.
    En cumplimiento de la resolución 60/266 de la Asamblea General, el presente informe ofrece información actualizada sobre los progresos alcanzados en la esfera de la capacitación en mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN عملا بقرار الجمعية العامة 60/266، يقدم هذا التقرير استكمالا عن التقدم المحرز في التدريب على حفظ السلام بالأمم المتحدة.
    Hay otras diversas oficinas y agentes que también desempeñan una función importante en la capacitación en mantenimiento de la paz. UN 10 - ويقوم عدد من المكاتب والجهات الفاعلة الأخرى أيضا بدور هام في التدريب على حفظ السلام.
    También hemos hecho donaciones al Fondo Voluntario de las Naciones Unidas y ofrecimos nuestra vasta experiencia práctica, nuestra tecnología y nuestra ayuda en la capacitación en técnicas de eliminación de las minas. UN كما قدمنا تبرعا لصندوق اﻷمم المتحدة الطوعي وما فتئنا نقدم خبرتنا العملية المستفيضة ومعرفتنا الفنية ومساعدتنا في التدريب على أساليب إزالة اﻷلغام.
    Otras entidades han incluido la incorporación de una perspectiva de género en la capacitación sobre el ciclo de proyectos y programas. UN وأدرجت كيانات أخرى دمج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التدريب على دورة المشاريع والبرمجة.
    Un especialista en capacitación sobre esa información de inteligencia criminal trabajó en régimen de dedicación completa colaboró con siete Estados Miembros, de Asia central, Asia oriental y sudoriental, así como de África oriental, para reforzar su capacidad de cotejar y analizar dicha información. UN وقدَّم خبير متفرِّغ متخصِّص في التدريب على الاستخبارات الجنائية خدماته لسبع دول أعضاء في آسيا الوسطى وشرق آسيا وجنوب شرق آسيا وشرق أفريقيا لتعزيز قدراتها على مضاهاة الاستخبارات الجنائية وتحليلها.
    La OIT pondrá a disposición de los mandantes este recurso a fin de que lo utilicen en la capacitación para reforzar el diálogo social. UN وستعمل المنظمة على إتاحة هذه المواد لدوائرها من أجل استخدامها في التدريب على الحوار الاجتماعي.
    Para crear mujeres dirigentes es necesario adoptar un método nuevo de capacitación en aptitudes para el liderazgo que tenga en cuenta el género. UN ويحتاج توفير القيادات النسائية إلى الأخذ بنهج جديد في التدريب على القيادة يأخذ المسائل الجنسانية في الاعتبار.
    Además, se ha impartido un Master de Postgrado referido a la Formación en habilidades directivas, en colaboración con la Universidad Autónoma de Madrid. UN وفضلا عن ذلك، أقامت هذه اللجنة دورة دراسية للحصول على درجة الماجستير في التدريب على الإدارة، بالتعاون مع جامعة مدريد المستقلة.
    Las necesidades detectadas en la categoría " Asistencia de otra índole " incluía una relativa a la capacitación en el uso de servicios y técnicas de investigación. UN وشملت الاحتياجات التي حُددت في إطار المساعدات الأخرى احتياجاً يتمثل في التدريب على استخدام المرافق وأساليب التحري.
    - Asesora para la capacitación sobre los textos favorables a la mujer desde febrero de 2000 UN - خبيرة في التدريب على وضع صكوك لصالح المرأة منذ شباط/فبراير 2000
    Francia, por ejemplo, está contribuyendo en actividades de capacitación sobre control de las fronteras en el Líbano. UN وتساهم فرنسا، على سبيل المثال، في التدريب على مراقبة الحدود في لبنان.
    - Mayor autosuficiencia. - Número de personas que participan en cursos de capacitación y en grupos de ahorro y crédito. UN • تعزيز الاكتفاء الذاتي • عدد الأشخاص المشاركين في التدريب على المهارات وفي مجموعات الادخار والائتمان.
    - Número de personas que participan en la formación profesional; UN عدد الأشخاص المشتركين في التدريب على المهارات؛
    - Número de participantes en las actividades de formación profesional. UN عدد الأشخاص المشاركين في التدريب على المهارات؛
    La siguiente etapa en la estrategia de difusión es la capacitación para adaptar el Programa y su base de datos al marco legislativo de cada país. UN وتتمثل الخطوة المقبلة لاستراتيجية التعميم في التدريب على تكييف الأداة وقاعدة بياناتها تبعا للإطار القانوني الوطني لكل بلد.
    El personal asiste también a los cursos de formación sobre la Ley fundamental, organizados por el Instituto de Formación y Desarrollo de la Función Pública. UN ويشارك الموظفون أيضاً في التدريب على القانون الأساسي الذي يقدمه معهد التدريب والتطوير في مجال الخدمة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus