de la paz Informe sobre los progresos de la capacitación en mantenimiento de la paz | UN | تقرير عن التقدم المحرز في التدريب على حفظ السلام |
Los países de Asia oriental y meridional informaron de un aumento de la capacitación en aptitudes para la vida en familia y la educación de los hijos. | UN | وأبلغت بلدان شرق آسيا وجنوب شرقي آسيا عن زيادة في التدريب على المهارات الأسرية والوالدية. |
La planificación orientada a las personas se está integrando además en la capacitación en gestión de los programas. | UN | وتجري زيادة إدماج التخطيط الموجه لخدمة اﻹنسان في التدريب على إدارة البرامج. |
Estos documentos deberían utilizarse, según proceda, en la capacitación en el caso de los elementos intersectoriales del Convenio. | UN | يجب استخدام هذه الوثائق، حسبما يتناسب، في التدريب على تلك العناصر الشاملة الخاصة بالاتفاقية. |
Se ha establecido una red a fin de alentar a las mujeres a participar en la capacitación sobre la pequeña empresa. | UN | وأنشئت شبكة لتشجيع المرأة على المشاركة في التدريب على الأعمال الصغيرة. |
Especialista en capacitación sobre actividades de promoción. Organización de programas de capacitación para partidos políticos, medios de difusión y grupos de mujeres para el Instituto Republicano Internacional (IRI) y el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer. | UN | تخصص في التدريب على أنشطة الدعوة، وقد اضطلعت بأنشطة التدريب على ممارسة الدعوة التي نظمها المعهد الجمهوري الدولي ووزارة شؤون المرأة الاتحادية للأحزاب السياسية ووسائط الإعلام والجماعات النسائية. |
Se hacen inversiones importantes también en la capacitación para el liderazgo. | UN | ويجـري استثمار كبير أيضا في التدريب على القيادة. |
:: seminarios de capacitación en temas concernientes a las causas y los efectos de la violencia y a las principales normas y criterios relativos a los derechos humanos. | UN | :: الحلقات الدراسية في التدريب على أسباب العنف وآثاره، وعلى القواعد والمعايير الرئيسية ذات صلة بحقوق الإنسان. |
En esta perspectiva, se han hecho importantes intentos de reforzar y coordinar las laboras de capacitación con organizaciones locales especializadas en la materia, a fin de que aquéllas se multipliquen y garanticen la expansión de la capacitación en materia de planificación orientada hacia las personas. | UN | وفي هذا السياق، تم الاضطلاع بجهود كبيرة لتنسيق وتعزيز الجهود التدريبية مع منظمات تدريبية محلية بعينها، لكي يمكن محاكاتها ولضمان التوسع في التدريب على التخطيط المتوجه إلى الناس. |
En esta perspectiva, se han hecho importantes intentos de reforzar y coordinar las laboras de capacitación con organizaciones locales especializadas en la materia, a fin de que aquéllas se multipliquen y garanticen la expansión de la capacitación en materia de planificación orientada hacia las personas. | UN | وفي هذا السياق، تم الاضطلاع بجهود كبيرة لتنسيق وتعزيز الجهود التدريبية مع منظمات تدريبية محلية بعينها، لكي يمكن تقليدها ولضمان التوسع في التدريب على التخطيط المتوجه إلى الناس. |
En cumplimiento de la resolución 60/266 de la Asamblea General, el presente informe ofrece información actualizada sobre los progresos alcanzados en la esfera de la capacitación en mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | عملا بقرار الجمعية العامة 60/266، يقدم هذا التقرير استكمالا عن التقدم المحرز في التدريب على حفظ السلام بالأمم المتحدة. |
Hay otras diversas oficinas y agentes que también desempeñan una función importante en la capacitación en mantenimiento de la paz. | UN | 10 - ويقوم عدد من المكاتب والجهات الفاعلة الأخرى أيضا بدور هام في التدريب على حفظ السلام. |
También hemos hecho donaciones al Fondo Voluntario de las Naciones Unidas y ofrecimos nuestra vasta experiencia práctica, nuestra tecnología y nuestra ayuda en la capacitación en técnicas de eliminación de las minas. | UN | كما قدمنا تبرعا لصندوق اﻷمم المتحدة الطوعي وما فتئنا نقدم خبرتنا العملية المستفيضة ومعرفتنا الفنية ومساعدتنا في التدريب على أساليب إزالة اﻷلغام. |
Otras entidades han incluido la incorporación de una perspectiva de género en la capacitación sobre el ciclo de proyectos y programas. | UN | وأدرجت كيانات أخرى دمج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التدريب على دورة المشاريع والبرمجة. |
Un especialista en capacitación sobre esa información de inteligencia criminal trabajó en régimen de dedicación completa colaboró con siete Estados Miembros, de Asia central, Asia oriental y sudoriental, así como de África oriental, para reforzar su capacidad de cotejar y analizar dicha información. | UN | وقدَّم خبير متفرِّغ متخصِّص في التدريب على الاستخبارات الجنائية خدماته لسبع دول أعضاء في آسيا الوسطى وشرق آسيا وجنوب شرق آسيا وشرق أفريقيا لتعزيز قدراتها على مضاهاة الاستخبارات الجنائية وتحليلها. |
La OIT pondrá a disposición de los mandantes este recurso a fin de que lo utilicen en la capacitación para reforzar el diálogo social. | UN | وستعمل المنظمة على إتاحة هذه المواد لدوائرها من أجل استخدامها في التدريب على الحوار الاجتماعي. |
Para crear mujeres dirigentes es necesario adoptar un método nuevo de capacitación en aptitudes para el liderazgo que tenga en cuenta el género. | UN | ويحتاج توفير القيادات النسائية إلى الأخذ بنهج جديد في التدريب على القيادة يأخذ المسائل الجنسانية في الاعتبار. |
Además, se ha impartido un Master de Postgrado referido a la Formación en habilidades directivas, en colaboración con la Universidad Autónoma de Madrid. | UN | وفضلا عن ذلك، أقامت هذه اللجنة دورة دراسية للحصول على درجة الماجستير في التدريب على الإدارة، بالتعاون مع جامعة مدريد المستقلة. |
Las necesidades detectadas en la categoría " Asistencia de otra índole " incluía una relativa a la capacitación en el uso de servicios y técnicas de investigación. | UN | وشملت الاحتياجات التي حُددت في إطار المساعدات الأخرى احتياجاً يتمثل في التدريب على استخدام المرافق وأساليب التحري. |
- Asesora para la capacitación sobre los textos favorables a la mujer desde febrero de 2000 | UN | - خبيرة في التدريب على وضع صكوك لصالح المرأة منذ شباط/فبراير 2000 |
Francia, por ejemplo, está contribuyendo en actividades de capacitación sobre control de las fronteras en el Líbano. | UN | وتساهم فرنسا، على سبيل المثال، في التدريب على مراقبة الحدود في لبنان. |
- Mayor autosuficiencia. - Número de personas que participan en cursos de capacitación y en grupos de ahorro y crédito. | UN | • تعزيز الاكتفاء الذاتي • عدد الأشخاص المشاركين في التدريب على المهارات وفي مجموعات الادخار والائتمان. |
- Número de personas que participan en la formación profesional; | UN | عدد الأشخاص المشتركين في التدريب على المهارات؛ |
- Número de participantes en las actividades de formación profesional. | UN | عدد الأشخاص المشاركين في التدريب على المهارات؛ |
La siguiente etapa en la estrategia de difusión es la capacitación para adaptar el Programa y su base de datos al marco legislativo de cada país. | UN | وتتمثل الخطوة المقبلة لاستراتيجية التعميم في التدريب على تكييف الأداة وقاعدة بياناتها تبعا للإطار القانوني الوطني لكل بلد. |
El personal asiste también a los cursos de formación sobre la Ley fundamental, organizados por el Instituto de Formación y Desarrollo de la Función Pública. | UN | ويشارك الموظفون أيضاً في التدريب على القانون الأساسي الذي يقدمه معهد التدريب والتطوير في مجال الخدمة المدنية. |