"في التطبيقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en aplicaciones
        
    • en las aplicaciones
        
    • para aplicaciones
        
    • a las aplicaciones
        
    • de las aplicaciones
        
    • para las aplicaciones
        
    • con fines
        
    • para usos
        
    • a aplicaciones
        
    • de aplicaciones
        
    • en la aplicación
        
    • sobre las aplicaciones
        
    • de ingrediente
        
    Si no logran obtener apoyo financiero, perderán las características (si alguna vez las tuvieron) que se requieren para poder utilizarlas en aplicaciones de relieve. UN وما أن تعجز هذه اﻹحصاءات عن الحصول على الدعم المالي حتى تفقد الملامح اللازمة لاستخدامها في التطبيقات ذات المظهر الرفيع.
    Esas empresas tal vez podrían dar estimaciones o incluso cifras exactas de la cantidad de esos productos que se utilizaron en aplicaciones nacionales. UN قد تكون هذه الشركات قادرة على إعطاء تقديرات أو حتى أرقام دقيقة بكميات هذه المنتجات التي أُستخدمت في التطبيقات المحلية.
    Esas empresas tal vez podrían dar estimaciones o incluso cifras exactas de la cantidad de esos productos que se utilizaron en aplicaciones nacionales. UN قد تكون هذه الشركات قادرة على إعطاء تقديرات أو حتى أرقام دقيقة بكميات هذه المنتجات التي استخدمت في التطبيقات المحلية.
    Las medidas para reducir las fugas de HFC en las aplicaciones son muy difíciles de cuantificar. UN أما تدابير الحد من تسرب الهيدروفلوروكربون في التطبيقات فمن الصعب كثيراً تكميتها.
    Otra esfera de las aplicaciones espaciales que se está expandiendo rápidamente es la de los sistemas de navegación por satélite, que se desarrollaron principalmente para fines militares pero que se utilizan mucho para aplicaciones civiles y comerciales. UN ثمة مجال آخر آخذ في الاتساع بوتيرة سريعة في التطبيقات الفضائية، هو الشبكات الملاحية المستخدمة للسواتل، والتي استحدثت أساسا ﻷغراض عسكرية وأصبحت تستخدم اﻵن على نطاق واسع في تطبيقات مدنية وتجارية.
    Dicho consenso debe reflejar la visión de un mundo libre de armas nucleares y el derecho a las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN ويجب أن يعكس هذا التوافق الرؤية المتمثلة في عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحق في التطبيقات النووية السلمية.
    Esas empresas tal vez podrían dar estimaciones o incluso cifras exactas de la cantidad de esos productos que se utilizaron en aplicaciones nacionales. UN قد تكون هذه الشركات قادرة على إعطاء تقديرات أو حتى أرقام دقيقة بكميات هذه المنتجات التي استخدمت في التطبيقات المحلية.
    Labor técnica: evaluación de alternativas al ácido perfluorooctano sulfónico en aplicaciones expuestas UN العمل التقني: تقييم بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في التطبيقات المكشوفة
    iii) proceso de transacciones en aplicaciones comerciales características UN ' ٣ ' معالجة الصفقات في التطبيقات النموذجية لﻷعمال
    Promover técnicas de análisis de datos en aplicaciones relacionadas con el espacio; para países de Asia occidental UN ترويج تقنيات تحليل البيانات في التطبيقات الفضائية؛ لبلدان في غربي آسيا
    Asimismo, cada vez más se están utilizando técnicas nucleares en aplicaciones medioambientales. UN كما يجري استخدم التقنيات النووية على نحو متزايد في التطبيقات البيئية.
    Otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas también participan en aplicaciones espaciales. UN كما تشارك منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة في التطبيقات المتعلقة بالفضاء.
    Al centrarnos exclusivamente en el uranio altamente enriquecido en las aplicaciones civiles, pudiéramos muy bien generar un malentendido que puede contribuir únicamente a crear un falso sentido de seguridad. UN أما التركيز الحصري على اليورانيوم العالي التخصيب في التطبيقات المدنية فقد يؤدي إلى سوء فهم لا يمكن إلا أن يسهم في إيجاد شعور زائف بالأمن.
    Sin embargo, la aplicación de las salvaguardias no debe entorpecer el crecimiento económico ni la cooperación internacional en las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN بيد أن تنفيذ الضمانات يجب ألا يعيق النمو الاقتصادي أو التعاون الدولي في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    Sin embargo, la aplicación de las salvaguardias no debe entorpecer el crecimiento económico ni la cooperación internacional en las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN بيد أن تنفيذ الضمانات يجب ألا يعيق النمو الاقتصادي أو التعاون الدولي في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    Mayor intercambio de las prácticas idóneas para aplicaciones operacionales de modos y metodologías de tecnología espacial en pro del desarrollo sostenible. UN زيادة تقاسم أفضل الممارسات في التطبيقات التنفيذية المتعلقة بوسائل ومنهجيات تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة.
    La posibilidad de su utilización tanto para aplicaciones civiles como militares es una causa legítima de preocupación. UN وإن احتمال استخدامها في التطبيقات المدنية والعسكرية على حد سواء يشكّل سببا مشروعا للقلق.
    7. Función general: Adquisición de datos técnicos sobre la utilización de piezas disponibles en el mercado y de tecnología para aplicaciones espaciales UN الحصول على بيانات تقنية عن استخدام القطع والتكنولوجيا المتاحة في السوق التجارية في التطبيقات الفضائية
    de 2008 Vehículo espacial dedicado a las aplicaciones y funciones prácticas de la tecnología espacial como la meteorología y las comunicaciones UN مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء، كالطقس أو الاتصالات
    Una reducción sustancial del costo de esas tecnologías permitiría una rápida expansión de las aplicaciones de los sistemas fotovoltaicos. Energía hidroeléctrica UN كما أن تحقيق خفض كبير في التكاليف لأي من هذه التكنولوجيات سيوفر فرصة التوسع السريع في التطبيقات الفلطاضوئية.
    El primer servicio, cuyo fin es proporcionar correcciones cronológicas y orbitales de los satélites GNSS en tiempo real, el cual posibilitará un mejor funcionamiento y mayor exactitud para las aplicaciones de los usuarios, por ejemplo, la obtención de otros productos en tiempo real que contengan información sobre la ionosfera y la troposfera podría prestar apoyo a la labor del colectivo que se ocupa de la meteorología espacial y terrestre. UN وتمكّن الخدمة الأولى، وهي ترمي إلى توفير تصويبات ميقاتية ومدار سواتل النظام في الوقت الفعلي، من تحسين الأداء والدقة في التطبيقات العملية؛ مثال ذلك أن استخراج منتجات أخرى في الوقت الفعلي تتضمن معلومات عن الغلاف الجوي الأيوني قد يعود بالفائدة على العاملين في مجال الطقس والأرصاد الجوية.
    El fortalecimiento del artículo III y la plena aplicación del artículo X de la Convención deberían promover el uso pacífico de la tecnología y al mismo tiempo garantizar que no se emplee con fines militares. UN وإن تقوية المادة الثالثة والتطبيق الكامل للمادة العاشرة من مواد الاتفاقية يجب أن ينجم عنهما تعزيز الاستخدام السلمي للتكنولوجيا، باﻹضافة إلى تأمين عدم استخدامها في التطبيقات العسكرية في الوقت ذاته.
    Las permitidas para usos en agricultura e industria se devolverán a la larga con arreglo a procedimientos establecidos. UN وسيتم اﻹفراج في نهاية المطاف عن المصادر المسموح باستخدامها في التطبيقات الزراعية والصناعية، وذلك وفقا لﻹجراءات المرعية.
    Vehículo espacial dedicado a aplicaciones y usos prácticos de la tecnología espacial como la meteorología y las comunicaciones UN مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء، كالطقس أو الاتصالات
    Países como la India han seguido fortaleciendo sus programas nacionales de aplicaciones de la tecnología espacial para la ordenación integrada del medio ambiente y los recursos naturales. UN وهناك بلدان مثل الهند واصلت تعزيز برامجها الوطنية في التطبيقات الفضائية في الادارة المتكاملة للبيئة والموارد الطبيعية.
    La República Checa se percata plenamente de la importancia de las actividades del OIEA en la esfera de la asistencia técnica y la cooperación en la aplicación de la energía nuclear con fines pacíficos para el progreso económico y social de los países en desarrollo. UN والحكومة التشيكية تدرك تمام الادراك أهمية أنشطة الوكالة في مجال المساعدة التقنية والتعاون في التطبيقات السلمية للطاقة النووية من أجل تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلدان النامية.
    Las principales esferas de investigación sobre las aplicaciones de la tecnología espacial son, además de las telecomunicaciones, la teleobservación por satélite, el SIG y el GPS. UN والمجالات الرئيسية للبحوث في التطبيقات الفضائية هي، الى جانب الاتصالات الفضائية، الاستشعار الساتلي عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية والنظام العالمي لتحديد المواقع.
    CRC9/4: Fentión (formulaciones de ultra bajo volumen (ULV) de 640 g/L de ingrediente activo o por encima de ese nivel) UN ل.ا.ك-9/4: تركيبات الفنثيون (المحتوية على 640 غراماً من المادة الفعالة /اللتر في التطبيقات التي تستخدم أحجاماً منخفضة للغاية ل.ا.ك 9/1: الترايكلورفون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus