"في التقرير الأول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el primer informe
        
    • del primer informe
        
    • en su primer informe
        
    • el primer informe de
        
    • en el informe inicial
        
    • del informe inicial
        
    • en los informes primero
        
    • al primer informe
        
    Los elementos contenidos en el primer informe presentado al Comité por la República Democrática del Congo se aplican asimismo al presente informe. UN إن العناصر الواردة في التقرير الأول المقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى اللجنة صالحة أيضا للإدراج في هذا التقرير.
    En la amplitud, calidad y tipo de las pruebas presentadas influyeron varios factores, enumerados de manera más completa en el primer informe. UN وقد خضع مستوى ونوعية وشكل الأدلة المقدمة لعدة عوامل يرد بيانها بشكل أوفى في التقرير الأول.
    En la amplitud, calidad y tipo de las pruebas presentadas influyeron varios factores, enumerados de manera más completa en el primer informe. UN وقد خضع مستوى ونوعية وشكل الأدلة المقدمة لعدة عوامل يرد بيانها بشكل أوفى في التقرير الأول.
    El Presidente (habla en árabe): La Asamblea General ha concluido así el examen del primer informe de la Mesa. UN الرئيس: بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في التقرير الأول للمكتب.
    en el primer informe del proceso de estabilización y asociación, que se publicó la primavera pasada, Croacia fue señalada como el país que más había avanzado en ese proceso. UN ونوهت المفوضية في التقرير الأول الذي أصدرته في الربيع الماضي عن عملية تحقيق الاستقرار والانتساب تنويها خاصا بكرواتيا لكونها أكثر البلدان تقدما في هذه العملية.
    Se intenta fundamentar el carácter obligatorio del acto en una regla habilitada para ello, tema que fue abordado en el primer informe del Relator Especial. UN وانصرف القصد إلى تكريس الطابع الإلزامي للعمل الانفرادي، وهي مسألة تم تناولها في التقرير الأول للمقرر الخاص.
    Este Artículo es concordante con el Artículo 39 del mismo cuerpo legal citado en el primer informe. UN وتتفق هذه المادة مع المادة 39 من نفس المرسوم الذي ورد ذكره في التقرير الأول.
    En tal sentido, el Grupo de Trabajo de Alto Nivel, al cual se hizo referencia en el primer informe, propuso la creación e institucionalización de una Comisión de Implementación de Tratados sobre Terrorismo. UN اقترح الفريق العامل الرفيع المستوى المشار إليه في التقرير الأول إنشاء لجنة لتنفيذ المعاهدات المتعلقة بالإرهاب.
    Dichos indicadores serán presentados en el primer informe sobre la gestión pública en África (Africa Governance Report). UN وستعرض هذه المؤشرات في التقرير الأول عن شؤون الحكم في أفريقيا.
    Las disposiciones del artículo 507 se enuncian en el primer informe presentado en virtud de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN وترد أحكام المادة 507 في التقرير الأول المقدم تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1373.
    en el primer informe se mencionó que el Banco Vakufska había congelado recursos financieros de ciudadanos de la Arabia Saudita. UN وكان قد ذُكر في التقرير الأول بأن مصرف فاكوفسكا قد جمّد موارد مالية عائدة لمواطنين سعوديين.
    A la luz de esta información, el Grupo está en condiciones de puntualizar su determinación en el primer informe en relación con esas reclamaciones. UN وفي ضوء هذه المعلومات، يستطيع الفريق توضيح قراره الوارد في التقرير الأول والمتعلق بأصحاب المطالبات هؤلاء.
    Como se señala en el primer informe de Santo Tomé y Príncipe, está previsto que se aborde este asunto en la legislación contra el terrorismo. UN وكما ورد في التقرير الأول للبلد، ستعالج هذه المسألة في إطار تشريعات مكافحة الإرهاب.
    Se reitera la información proporcionada en el primer informe. UN يعاد تأكيد المعلومات المقدمة في التقرير الأول.
    Se reitera la información proporcionada en el primer informe. UN يعاد تأكيد المعلومات المقدمة في التقرير الأول.
    Se reitera la información proporcionada en el primer informe. UN يعاد تأكيد المعلومات المقدمة في التقرير الأول.
    El Presidente (habla en árabe): La Asamblea General ha concluido así el examen del primer informe de la Mesa. UN الرئيس: بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في التقرير الأول للمكتب.
    Si se aprueba, ese crédito se destinaría a la energía, las comunicaciones urbanas y los proyectos de desarrollo comunitario en materia de agricultura, salud y educación, y al apoyo presupuestario directo, elementos que el Grupo pidió en su primer informe. UN وإذا ما تمت الموافقة على هذا الائتمـان، فـإنـه سيخصص للطاقة، والاتصالات الحضرية ومشاريع التنمية المجتمعية في مجـالات الزراعة، والصحة، والتعليم، والدعم المباشر للميزانية، الذي سبق توجيه نداء بشأن بعض عناصره في التقرير الأول للفريق.
    Como se indicó en el informe inicial, todavía no se han modificado las disposiciones jurídicas relativas a esta cuestión. UN ما زالت الأحكام القانونية المتعلّقة بهذا الموضوع دون تعديل، كما وردت في التقرير الأول.
    En relación con este tema, se deben consultar las observaciones del informe inicial. UN يشار هنا إلى الملاحظات التي وردت في التقرير اﻷول.
    8. Como se ha señalado anteriormente, algunas de las reclamaciones de esta serie plantean cuestiones nuevas que no fueron tratadas en los informes primero o tercero. UN 8- كما سلفت الإشارة أعلاه، تثير بعض المطالبات في هذه الدفعة قضايــا جديدة لم تعالَج في التقرير الأول ولا في التقرير الثالث.
    Este seminario contribuyó de manera importante al primer informe del Secretario General sobre la reforma del sector de la seguridad. UN وقدمت حلقة العمل هذه مساهمة هامة في التقرير الأول للأمين العام عن إصلاح قطاع الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus