"في التقرير عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el informe sobre
        
    • en el informe de
        
    • al informe sobre
        
    • en su informe sobre
        
    • del informe sobre la
        
    • en el informe acerca de
        
    • en el informe del
        
    • el informe sobre la
        
    • en el informe titulado
        
    • en el informe relativo a
        
    • en el informe relativo al
        
    Dicha prestación, así como otros subsidios, constituyen gastos obligatorios que deben figurar en el informe sobre los resultados financieros. UN فمنحة الخطر وغيرها من التعويضات تشكل نفقات الزامية يجب أن ترد في التقرير عن أداء الميزانية.
    De todos modos, la información que figura en el informe sobre las actividades del Tribunal ofrece pruebas concretas de sus logros en la aplicación de su Estatuto. UN والمعلومات الواردة في التقرير عن أنشطة المحكمة، تعطي، مع هذا، دليلا ملموسا على إنجازاتها في تنفيذ نظامها اﻷساسي.
    El reconocimiento de esa función tuvo eco en el informe sobre las conclusiones del seminario celebrado recientemente en Majuro (Islas Marshall). UN وقد انعكس هذا الجانب من دوره في التقرير عن نتائج الحلقة الدراسية التي عقدت أخيرا في ماجورو بجزر مارشال.
    El Fondo ya había comenzado a incorporar muchas de las recomendaciones que figuraban en el informe de evaluación. UN وقد شرع الصندوق في العمل بالعديد من التوصيات الواردة في التقرير عن التقييم المضطلع به.
    Mi delegación comparte las observaciones que figuran en el informe sobre la cuestión de la financiación. UN ويتفق وفدي مع الملاحظات التي وردت في التقرير عن موضوع التمويل.
    No obstante, señala la falta de información suficiente en el informe sobre la aplicación práctica de la Convención. UN إلا أنها تلاحظ عدم تقديم معلومات كافية في التقرير عن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    La Secretaría prefirió dirigirse a la Quinta Comisión y confía en que ésta tendrá en cuenta las propuestas que figuran en el informe sobre la Comisión Mixta. UN وقد فضَّلت الأمانة العامة الاتصال باللجنة الخامسة ورجت أن تُراعي المقترحات الواردة في التقرير عن اللجنة المختلطة.
    Número de ejemplos de cooperación Sur-Sur incluidos en el informe sobre el marco de financiación multianual UN عدد أمثلة التعاون بين بلدان الجنوب الواردة في التقرير عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    en el informe sobre las consultas se incluirá información sobre esa labor. UN وستدرج المعلومات المتعلقة بهذا التقدم في التقرير عن المشاورات.
    El Comité también expresa su preocupación por la falta de información y de datos en el informe sobre la incidencia y las formas de violencia contra la mujer. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء نقص المعلومات والبيانات الواردة في التقرير عن حالات العنف ضد المرأة وأشكاله.
    El Comité también expresa su preocupación por la falta de información y de datos en el informe sobre la incidencia y las formas de violencia contra la mujer. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء نقص المعلومات والبيانات الواردة في التقرير عن حالات العنف ضد المرأة وأشكاله.
    México recomendó que en el informe sobre el examen se pusieran de relieve estas características como buenas prácticas en materia de derechos humanos. UN وأوصت المكسيك بإبراز هذه الخصائص في التقرير عن استعراض حالة الدولة باعتبارها ممارسات جيدة في مجال حقوق الإنسان.
    Se puede encontrar información más detallada en el informe sobre los progresos realizados en la educación a que se hace mención supra en la sección relativa al artículo 10 en la Parte II del presente informe. UN وتظهر تفاصيل ذلك في التقرير عن التقدم المحرز في التعليم المذكور في الجزء الثاني من هذا التقرير في إطار المادة 10.
    Reflejados en el informe sobre el esbozo del presupuesto UN التغييرات الواردة في التقرير عن مخطط الميزانية
    Sus principales recomendaciones, que se incluyen en el informe sobre el taller, pueden resumirse de la siguiente manera: UN ويمكن إيجاز توصيات المشاركين الرئيسية المدرجة في التقرير عن حلقة العمل فيما يلي:
    Sin embargo, como se dice repetidas veces en el informe sobre el 47º período de sesiones, es mucho lo que se quiere que hagan la secretaría y la CNUDMI en general. UN ولكن، كما تكرر ذكره في التقرير عن الدورة السابعة والأربعين، هناك العديد من المطالب المتعلقة بالأمانة وباللجنة عموما.
    El Fondo ya había comenzado a incorporar muchas de las recomendaciones que figuraban en el informe de evaluación. UN وقد شرع الصندوق في العمل بالعديد من التوصيات الواردة في التقرير عن التقييم المضطلع به.
    Otra delegación tomó nota de algunas de las deficiencias señaladas en el informe de evaluación y acogió con beneplácito la intención del Fondo de ocuparse de ellas. UN وأشار وفد آخر إلى بعض أوجه الضعف التي تم تعيينها في التقرير عن التقييم ورحب بعزم الصندوق على معالجتها.
    Contribuciones al informe sobre los Países Menos Adelantados. UN والمدخلات في التقرير عن أقل البلدان نموا.
    Las conclusiones de los relatores especiales figuran en su informe sobre la misión sometido a la Asamblea General (A/54/660). UN وقد انعكست استنتاجات المقررة الخاصة في التقرير عن البعثة المشتركة الذي قدم إلى الجمعية العامة (A/54/660).
    Algunas delegaciones acogieron con beneplácito las conclusiones del informe sobre la consolidación de la paz. UN وأشادت بعض الوفود بالنتائج الواردة في التقرير عن بناء السلام.
    21. Sírvanse actualizar la información facilitada en el informe acerca de las leyes y políticas en materia de seguridad social. UN 21- يرجى استكمال المعلومات المقدمة في التقرير عن القوانين والسياسات المتعلقة بالضمان الاجتماعي.
    Se señaló en el informe del séptimo período de sesiones que: UN وأشارت اللجنة في التقرير عن دورتها السابعة إلى أنه:
    Como indicaba el informe sobre la juventud mundial de 2007, los jóvenes suelen ser el motor de desarrollo de los países. UN وكما جاء في التقرير عن الشباب في العالم لعام 2007، فإن الشباب غالبا ما يكونون محركا لتنمية البلدان.
    116. Las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel que figuran en el informe titulado " Unidos en la acción " no deben aplicarse hasta que la Asamblea General haya tomado una decisión al respecto. UN 116- وقالت إنه ينبغي ألا تُنفّذ توصيات الفريق الرفيع المستوى الواردة في التقرير عن " توحيد الأداء " قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في هذا الصدد.
    El Comité acoge con satisfacción la presentación puntual del cuarto informe periódico del Uruguay y toma nota de la útil información que figura en el informe relativo a los recientes cambios legislativos. UN ٢٣٥ - إن اللجنة ترحب بتقديم تقرير أوروغواي الدوري الرابع في حينه وتحيط علما بالمعلومات المفيدة الواردة في التقرير عن التغيرات التشريعية اﻷخيرة.
    Aprobó el programa multinacional del FNUAP, 2000-2003 (DP/FPA/2000/1), teniendo en cuenta los comentarios de la Junta indicados en el informe relativo al período de sesiones; UN أقر البرامج المشتركة بين الأقطار لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2000-2003 (DP/FPA/2000/1)، آخذا في الاعتبار تعليقات المجلس الواردة في التقرير عن الدورة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus