"في التنمية على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el desarrollo a
        
    • en el desarrollo a
        
    • al desarrollo a
        
    • al desarrollo en
        
    • para el desarrollo en
        
    • en el desarrollo en
        
    • para el desarrollo por
        
    • en el desarrollo seguirán las
        
    • en el desarrollo de
        
    • al desarrollo de
        
    • al desarrollo no
        
    • del desarrollo en
        
    • al desarrollo al
        
    • para el desarrollo de
        
    Por lo tanto, exhortamos a nuestros asociados para el desarrollo a que cambien de parecer, pues ello redundará en beneficio mutuo. UN ولهذا نحث شركاءنا في التنمية على العدول عن سياستهم ﻷن ذلك يعود بالنفع على الجميع.
    Instan a sus asociados para el desarrollo a que apoyen ese enfoque. UN وقد حثتا شركاءهما في التنمية على دعم ذلك النهج.
    En el decenio de 1990, el mundo de las finanzas ha sufrido cataclismos de considerable repercusión en el desarrollo a nivel internacional. UN فقد طرأت تحولات بنيوية على عالم المال في التسعينيات تؤثر حاليا في التنمية على صعيد العالم بأسره تأثيرا كبيرا.
    v) Realizando análisis sustantivos y prestando apoyo al Alto Comisionado en su mandato de promover el apoyo del derecho al desarrollo a nivel de todo el sistema; UN ' ٥ ' توفير تحليل ودعم فنيين للمفوض السامي في ولايته المتمثلة في تشجيع دعم الحق في التنمية على نطاق المنظومة؛
    Algunos gobiernos, en sus respuestas, presentan una visión del derecho al desarrollo en el plano nacional y en el internacional. UN وتقدم بعض الحكومات في ردها نهجا للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Deberían explorarse más profundamente las sinergias entre los asociados para el desarrollo en distintos niveles y en diferentes foros. UN ويتعين مواصلة بحث أوجه التآزر في ما بين الشركاء في التنمية على مختلف المستويات وفي مختلف المحافل.
    En este sentido, instamos a nuestros asociados para el desarrollo a que faciliten el apoyo financiero necesario a nuestra Directora Ejecutiva del ONU-Hábitat. UN وفي هذا الصدد، نحث شركاءنا في التنمية على تقديم الدعم المالي الضروري للمدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة.
    Se alienta a los asociados para el desarrollo a que tengan en cuenta las recomendaciones del informe en sus medidas de apoyo. UN ويُشجع الشركاء في التنمية على مراعاة التوصيات التي تضمنها التقرير في تدابير الدعم التي يتخذونها.
    Se alienta a los asociados para el desarrollo a que tengan en cuenta las recomendaciones del informe en sus medidas de apoyo. UN ويُشجع الشركاء في التنمية على مراعاة التوصيات التي تضمنها التقرير في تدابير الدعم التي يتخذونها.
    Alentamos a los asociados para el desarrollo a que sigan con esa tendencia. UN ونحن نشجع الشركاء في التنمية على الاستمرار في هذا الاتجاه.
    Para tener éxito se requiere la voluntad tanto de los beneficiarios como de los asociados para el desarrollo a fin de que los planes se conviertan en compromisos firmes. UN والمطلوب لتحقيق النجاح هو قيام المستفيدين والشركاء في التنمية على السواء بترجمة الخطط إلى وعود.
    Exhortamos a nuestros asociados en el desarrollo a que cumplan con las metas internacionalmente convenidas para la asistencia oficial para el desarrollo. UN ونحث شركاءنا في التنمية على تنفيذ اﻷهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Instamos a nuestros asociados en el desarrollo a que adopten medidas específicas y concretas para remediar esos problemas. UN إننا نحث شركاءنا في التنمية على اعتماد تدابير محددة وملموسة لمعالجة هذه المشاكل.
    En lo que respecta al medio ambiente, instamos a nuestros asociados en el desarrollo a que respalden activamente la aplicación eficaz de la Estrategia de Mauricio. UN أما البيئة، فنحت بصددها شركاءنا في التنمية على أن يدعموا بفعالية التنفيذ العملي لاستراتيجية موريشيوس.
    La delegación del Paraguay considera que la tarea más importante del Centro de Derechos Humanos es facilitar el ejercicio del derecho al desarrollo a nivel regional. UN وأعرب وفدها عن اعتقاده بأن المهمة الرئيسية لمركز حقوق اﻹنسان تكمن في تيسير الحق في التنمية على المستوى اﻹقليمي.
    C. El pacto de desarrollo: aplicación de programas de derecho al desarrollo a nivel nacional UN جيم - الميثاق الإنمائي - تنفيذ برامج الحق في التنمية على المستوى القطري
    También se necesita una formulación más detallada de los mecanismos operacionales concretos para la aplicación del derecho al desarrollo en los planos nacional e internacional. UN وهناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود في صياغة آليات تشغيلية محددة ﻹعمال الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Gracias a ello, la UNCTAD efectuará una contribución más directa, práctica y eficaz al desarrollo en los planos nacional y regional. UN لذلك فإن مساهمة اﻷونكتاد في التنمية على الصعيدين القطري واﻹقليمي ستكون أكثر اتساما بالطابع المباشر والعملي والفعال.
    Entre las inquietudes subrayadas por los países menos adelantados durante los preparativos para el examen de mitad de período figura el hincapié que hacen los asociados para el desarrollo en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن الشواغل التي سلطت أقل البلدان نموا الضوء عليها خلال الإعداد لاستعراض منتصف المدة تأكيد الشركاء في التنمية على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se han estudiado políticas encaminadas a incrementar el efecto positivo de las transferencias en el desarrollo en los niveles macro y micro. UN وجرى بحث السياسات التي تسعى إلى زيادة التأثير الإيجابي للتحويلات المالية في التنمية على الصعيدين الكلي والجزئي على السواء.
    Al respecto, queremos expresar de nuevo nuestro sincero agradecimiento a nuestros asociados para el desarrollo por la valiosa asistencia que nos han brindado en esa esfera. UN ونود أن نعرب مرة أخرى عن عميق شكرنا لشركائنا في التنمية على مساعداتهم المفيدة جدا في هذا الميدان.
    62. Las medidas que adopten los PMA y los asociados en el desarrollo seguirán las orientaciones siguientes: UN وتكون الإجراءات التي يتخذها كل من أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية على النحو التالي:
    Hay una señalada oportunidad para los africanos y sus socios en el desarrollo de realizar un cambio. UN وهناك فرصة هامة متاحة للأفارقة وشركائهم في التنمية على السواء لإحداث أثر.
    Les agradecemos a ellos y a todos nuestros socios en el desarrollo su valioso apoyo y contribuciones al desarrollo de África. UN ونحن نشكر هذه الجهات وجميع شركائنا في التنمية على ما يقدمونه للتنمية الأفريقية من دعم ومساهمات لا تقدر بثمن.
    El derecho al desarrollo no debería destacarse respecto de los demás derechos humanos. UN ينبغي عدم إبراز الحق في التنمية على أنه يدخل ضمن حقوق اﻹنسان اﻷخرى.
    37. En el Plan de Acción a nivel de todo el sistema, el CPC se refirió concretamente a la labor dinámica y diversificada de la mujer como agente del desarrollo en todos los niveles. UN ٣٧ - وقد أشارت لجنة البرنامج والتنسيق بصورة خاصة في خطة العمل على نطاق المنظومة الى الدور الدينامي والمتنوع للمرأة بوصفها عنصرا فاعلا في التنمية على جميع المستويات.
    Señaló la importancia de encontrar medios y arbitrios para elevar el derecho al desarrollo al mismo nivel que los demás derechos humanos, incluida la elaboración de un instrumento jurídicamente vinculante. UN وأشار إلى السبل والوسائل ذات الأولوية لجعل الحق في التنمية على درجة واحدة مع جميع حقوق الإنسان الأخرى، بما في ذلك وضع صك ملزم قانونياً.
    A ese respecto, insto a los asociados para el desarrollo de Sierra Leona a que trabajen en estrecha colaboración con la Unión. UN وإني أحث، في هذا الصدد، شركاء سيراليون في التنمية على العمل مع الاتحاد بصورة وثيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus