"في الجزء ثالثا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la sección III
        
    • en la parte III
        
    • de la sección III
        
    en la sección III infra figuran determinadas cuestiones relativas específicamente a estas reuniones y actividades. UN ويرد في الجزء ثالثا أدناه بعض من القضايا والأنشطة المحددة المتعلقة بهذه الاجتماعات.
    Nueve puestos fueron aprobados con carácter temporal por la Asamblea General en la sección III de su resolución 49/219, de 23 de diciembre de 1994. UN وقد وافقت الجمعية العامة في الجزء ثالثا من قرارها ٤٩/٢١٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، على تسع وظائف على أساس مؤقت.
    El plan y las necesidades operacionales de la MINURSO se exponen en la sección III del documento A/50/655/Add.1. UN ٥ - ترد في الجزء " ثالثا " من الوثيقة A/50/655/Add.1 الخطة التشغيلية والاحتياجات للبعثة.
    Reafirma las disposiciones que figuran en la sección III de su resolución 53/221; UN تؤكد من جديد الأحكام الواردة في الجزء ثالثا من قرارها 53/221؛
    Comenzó sus labores examinando los párrafos entre corchetes que figuraban en la parte III del documento de trabajo del Presidente, a saber, ' Transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares ' . UN فبدأ الفريق عمله باستعراض الفقرات الموضوعة بين أقواس والواردة في الجزء ثالثا من ورقة العمل المقدمة من الرئيس أي `نقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية`.
    El consenso fue posible porque en el párrafo 6 de la parte dispositiva de la sección III se establece el contexto general de la sección, reafirmando las normas existentes tal como se reflejan en los Convenios de Ginebra de 1949 y en los pertinentes protocolos facultativos de 1977. UN وقد أمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء ﻷن الفقرة ٦ من المنطوق في الجزء ثالثا أوجدت السياق العام اللازم لهذا الجزء، حيث أكدت من جديد المعايير القائمة على النحو الوارد في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكليها اﻹضافيين لعام ١٩٧٧.
    Los resultados se han incorporado en los análisis que figuran en la sección III, infra. UN وترد النتائج في التحاليل في الجزء ثالثا الوارد أدناه.
    Se dan pormenores sobre estas actividades en la sección III supra. UN وترد تفاصيل هذه الأنشطة في الجزء ثالثا أعلاه.
    Los resultados del cuestionario se presentan en la sección III infra, junto con las recomendaciones subsiguientes. UN وترد نتائج الاستبيان في الجزء ثالثا أدناه إلى جانب التوصيات اللاحقة.
    La evaluación completa del objetivo 8 se presenta en la sección III.B, que trata de los compromisos y el progreso de la comunidad internacional. UN ويرد التقييم الكامل للهدف 8 في الجزء ثالثا - باء أعلاه الذي يتناول الالتزامات والتقدم المحرز من جانب المجتمع الدولي.
    Las conclusiones de la misión se consignan en la sección III del informe a la Comisión de Derechos Humanos. UN والنتائج التي توصلت إليها البعثة ترد في الجزء " ثالثا " من التقرير الذي قدمته إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    Como ya se ha dicho en la sección III supra, las políticas económicas de los principales países industrializados tienen importantes consecuencias en la mayoría de las economías y pueden ser fuente de perturbaciones y vulnerabilidades del sistema. UN وقد أبرزت المناقشة الواردة في الجزء ثالثا أعلاه، أن للسياسات الاقتصادية في البلدان الصناعية الرئيسية تأثيرا كبيرا على أغلب الاقتصادات وأنها قد تشكل مصدرا للصدمات ونواحي الضعف التي تصيب الأنظمة.
    El acceso a la tierra, uno de los componentes fundamentales de ese modelo se examina en la sección III infra. UN وتبحث في الجزء " ثالثا " أدناه مسألة الحصول على الأراضي الذي يشكل أحد العناصر الأساسية من هذا النموذج.
    La experiencia en el sector de la salud confirma la interdependencia existente entre pobreza, salud y hambre, subrayada ya en la sección III.B.5, relativa a la agricultura y la seguridad alimentaria. UN والترابط بين الفقر والصحة والجوع الذي تم إبرازه بالفعل في الجزء ثالثا - باء - 5 المتعلق بالزراعة والأمن الغذائي، تأكد بالخبرة المكتسبة في قطاع الصحة.
    en la sección III.B se indica la experiencia del Nuevo Programa con la cooperación subregional. UN ويمكن الاطّلاع على الدروس المستخلصة من الخطــة الجديــدة والمتصلة بالتعاون دون الإقليمي في الجزء ثالثا - باء.
    en la sección III de su resolución 63/262, la Asamblea General reconoció los beneficios del sistema de gestión de los contenidos institucionales y pidió al Secretario General que siguiera implementando esas aplicaciones en toda la Organización. UN 8 - سلمت الجمعية العامة، في الجزء " ثالثا " من قرارها 63/262، بفوائد تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة، وطلبت إلى الأمين العام مواصلة تنفيذ هذا النظام على نطاق المنظمة.
    La Asamblea General, en la sección III de su resolución 47/203, había hecho suyas ciertas conclusiones a las que había llegado la Comisión el año anterior y había pedido a la CAPI que le presentara recomendaciones sobre todos los aspectos de la metodología. UN وقد أيدت الجمعية العامة في الجزء ثالثا من قرارها ٤٧/٢٠٣ بعض الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة في السنة السابقة وطلبت من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تقدم توصيات بشأن جميع جوانب المنهجية.
    Como se señaló en la sección III supra, uno de los temas que ha causado gran preocupación a los gobiernos reunidos en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en el Consejo de Administración del PNUMA y en otros órganos ha sido la lentitud de los progresos en la aplicación del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN وكما أشير إليه في الجزء ثالثا أعلاه، ثمة مسألة تبعث على القلق الشديد لدى الحكومات المجتمعة في إطار لجنة التنمية المستدامة، ومجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيرهما، وتتمثل في بطء معدل التقدم في تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية.
    Para avanzar, como se explica en la sección III del presente informe, son necesarios esfuerzos constantes para superar tres grandes obstáculos: primero, los países africanos necesitan aumentar considerablemente su participación en el comercio mundial. UN والطريق إلى الأمام، كما ذُكر في الجزء ثالثا من هذا التقرير، إنما يكمن في الجهود المستمرة للتغلب على القيود الرئيسية الثلاثة. وأولها أن البلدان الأفريقية تحتاج إلى زيادة نصيبها من التجارة العالمية بشكل ملموس.
    en la parte III del informe, que se refiere al sistema de límites convenientes para la distribución geográfica del personal, se refleja el cambio apreciable que se ha producido en esos límites como resultado del ajuste impuesto a la cifra básica. UN ويتجلى في الجزء ثالثا من هذا التقرير، الذي يعنى بنظام النطاقات المستصوبة للتوزيع الجغرافي للموظفين، التغير الكبير الذي طرأ على هذه النطاقات نتيجة للتعديل المقرر في رقم اﻷساس.
    11. en la parte III de la presente nota se propone un calendario provisional de sesiones del Pleno y la Comisión Principal. UN ١١- ويرد في الجزء " ثالثا " من هذه المذكرة جدول زمني مؤقت مقترح للجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجنة الرئيسية.
    Hasta que se haya establecido una nueva norma, la frase " utilización de niños como soldados " , que figura en el párrafo 12 de la parte dispositiva de la sección III, debe interpretarse de conformidad con las disposiciones generales del derecho internacional y con las del artículo 77 del Protocolo Facultativo I de 1997 a los Convenios de Ginebra de 1949 y del artículo 38 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وإلى أن يتم وضع معيار جديد، فإن عبارة " استخدام اﻷطفال كجنود " الواردة في الفقرة ١٢ من المنطوق في الجزء ثالثا يجب أن تفسر، في إطار القانون الدولي العام وبموجب أحكام المادة ٧٧ من البروتوكول الاختياري اﻷول لعام ١٩٧٧ لاتفاقيات جنيف والمادة ٣٨ من اتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus