"في الحقيقة هو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • En realidad es
        
    • De hecho es
        
    Mi socio... En realidad es el hombre al que ellas dos robaron su esperma. Open Subtitles شريكي في الحقيقة هو الرجل الذي سُرِقَ الحيمن منه من طرف الأمرأتين
    Tercero: no, lo único que existe En realidad es el comportamiento. TED ثالثاً: لا، الشيء الوحيد الموجود في الحقيقة هو السلوك
    En realidad es el tipo de terapia que los jefes de policía pueden respaldar, porque no hay nada tan inspirador frente a nuestra historia de racismo como un problema solucionable. TED هذا في الحقيقة هو العلاج الذي يدعمه رؤساء الشرطة، لأنه لا يوجد أي شيء أكثر إلهامًا على مر تاريخنا في مواجهة العنصرية من مشكلة يمكن حلها.
    - Amo las lilas. - En realidad es una orquídea. Has visto una orquídea. Open Subtitles أَحبُّ الزنابقَ في الحقيقة هو سحلبُ وه سحلب؟
    De hecho es bastante listo... y es divertido y le encantan las películas antiguas... Open Subtitles في الحقيقة هو ذكي جدا وهو مضحك ويحب الأفلام القديمة
    Pero en realidad... es un hombre mucho mejor de lo que pensaba. Open Subtitles . . لكن في الحقيقة هو رجل أفضل مما كنت اظن
    En cuanto a mí, siempre asumí que madurar ocurría dogmáticamente mientras creces, pero En realidad es algo que debes elegir hacer. Open Subtitles بالنسبة لي, دائما كنت أظن أن النضوج يحدث تلقائيا مع التقدم في العمر لكنه في الحقيقة هو شيء يجب أن تقرر أن تعمله
    Así que no le hagas caso a lo que crees que es tu corazón porque En realidad es tu cerebro disfrazado como tu corazón. Open Subtitles لذا , لا تستمع لما تعتقد بأنه صوت قلبك لأن ذلك في الحقيقة هو صوت عقلك و هو يموه عليك على أنه قلبك
    Bueno, En realidad es el que tienes puesto. Open Subtitles حَسناً، في الحقيقة. هو الواحد أنت تَلْبسُ.
    "Debido a que la tumba es sólo un velo al Paraíso" La tumba se ve como una prisión pero En realidad es una forma de liberar el alma. Open Subtitles القبر ليس مجرّد حفرة تحت التراب، فهو ليس سجناً، في الحقيقة هو وسيلة لخلاص الروح
    En realidad, es mucho más complicado que eso, y realmente no es un lugar donde puedas dar vueltas con una cámara. Open Subtitles في الحقيقة هو أكثر تعقيدا من ذلك وفي الحقيقة هو ليس مكانا يمكن أن تجري فيه بالكاميرا
    Pero en realidad, es el principio de la competición, una prueba de las habilidades políticas y la astucia. Open Subtitles لكن في الحقيقة هو السباق الاول اختبار للمهارة والدهاء السياسي
    El emperador Yongzheng cree que, en apariencia, el libro relata las hazañas del Régimen Ming pero en realidad, es una ataque a la Corte Qing Open Subtitles لقد قيل ان الكتاب يحتوي انجازات نظام مينغ الحاكم لكن في الحقيقة هو مجرد كتاب فيه خطة لمهاجمة محكمة كينغ
    Fingen apoyar una causa, pero En realidad es puro autobombo. Open Subtitles يتظاهرون بأنّهم يقومون بدعمكم .. بينما ما يقومون به في الحقيقة هو تحقيق أهدافهم ..
    Cree que le está engañando, pero en realidad, es un prisionero a la vista, a toda la vista del público americano, por no mencionar una falange de los agentes del Servicio Secreto. Open Subtitles هو يعتقد أنه يتلاعب بك ولكن في الحقيقة هو سجين علي مرأي الجميع علي مرأي ومسمع الرأي العام الأمريكي
    Es decir, lo que hemos descubierto En realidad es que la salud de los empleados es algo que una empresa debe atesorar, porque la salud permite que esos empleados sean más productivos y puedan trabajar y no estén ausentes. TED أعني, ما وجدناه في الحقيقة هو صحة الموظفين هو شيء الأعمال يجب أن تقدره لأن الصحة تسمح لهؤلاء الموظفين ليكونوا منتجين أكثر ويأتون للعمل ولا يغيبون عنه
    En realidad, es muy simple, si lo piensan. TED في الحقيقة هو سهل جداً إذا فكرت فيه.
    En realidad es la hija de mi prometido la que necesita ayuda. Open Subtitles Uh. . في الحقيقة هو بنتُ خطيبُي مساعدة حاجاتِ.
    Bueno...En realidad es algo gracioso también. Open Subtitles حَسناً، في الحقيقة هو نوعُ مضحكِ أيضاً.
    Es espectacular. De hecho, es de una de las cinco mejores cosechas de la historia. Open Subtitles إنه مذهل، في الحقيقة هو واحد من أفضل خمس أنبذة عنب معتّقة في التاريخ
    De hecho, es la única competencia real de mi padre. Open Subtitles في الحقيقة, هو منافس والدي الحقيقي الوحيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus