Por consiguiente, es posible que ese Movimiento colabore con nosotros en la campaña para lograr la paz mundial. | UN | ولذا من الممكن للحركة اﻷوليمبية أن تتعاون معنا في الحملة من أجل تحقيق السلم العالمي. |
La inscripción de los nacimientos también se consideró otra intervención importante en la campaña contra la trata y otras formas de explotación. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال. |
La inscripción de los nacimientos también se consideró otra intervención importante en la campaña contra la trata y otras formas de explotación. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال. |
En este sentido, deberían impartirse instrucciones claras para impedir que se repita la situación de la campaña anterior. | UN | وبالتالي ينبغي إعطاء تعليمات صريحة بغية منع تكرار الحالة التي نشأت في الحملة الانتخابية السابقة. |
Las Naciones Unidas deberán contribuir a la campaña para lanzar la iniciativa movilizando la dedicación y el apoyo políticos. | UN | وستسهم منظومة اﻷمم المتحدة في الحملة التي ستنظم لبدء تنفيذ المبادرة بتعبئة الالتزام والدعم السياسيين. |
En 2010, todos los países de la UE participaron en la campaña. | UN | وفي عام 2010، شاركت جميع دول الاتحاد الأوروبي في الحملة. |
Dijeron que querían recuperar el control, que era uno de los lemas en la campaña. | TED | قالو إنهم يريدون استعادة السيطرة مرة أخرى، وكان ذلك أحد الشعارات في الحملة. |
Trabajé en la campaña de Gene McCarthy. Y voté a Lyndon Johnson. | Open Subtitles | عملت في الحملة الإنتخابية لجين ماكارثي و صوت لليندون جونسون |
Sé que es un trozo, pero si pudiéramos de alguna manera trabajar sobre esto en la campaña, me sobrevaloraría ante la Junta. | Open Subtitles | أعلم أنها ممتدة لكن إذا ما جعلنا الأمر في الحملة بطريقة ما فهذا سيعطيني الكثير من المديح في المجلس |
en la campaña de 1940, una bala alemana... le dio en el estómago, pero se salvó al pegar en sus tenazas de cortar alambre. | Open Subtitles | شارك في الحملة العسكرية عام 1940 ، أصابته رصاصة في معدته ولكنه نجى عندما اصطدمت الرصاصة باقطعة الأسلاك التي معه |
Obviamente, tómate todo el tiempo que desees... y cuando estés lista, nos encantaría tenerte de vuelta en la campaña. | Open Subtitles | بكل وضوح، خذي كل الوقت الذي تحتاجين وعندما تكونين مستعدة فأنتِ مرحبٌ بك مجددًا في الحملة. |
Hemos atado nuestro destino al de una Europa unida y participado en la campaña mundial contra la pobreza y el subdesarrollo. | UN | وربطنا مصيرنا بمصير أوروبا موحدة، وشاركنا في الحملة العالمية ضد الفقر والتخلف الاقتصادي. |
Por consiguiente, el Movimiento puede colaborar con nosotros en la campaña en pro del logro de la paz mundial. | UN | وبالتالي فإن من الممكن أن تتعاون معنا في الحملة الهادفة إلى تحقيق السلم العالمي. |
Las grandes empresas que no sean bancos pueden de todas maneras tener una función importante en la campaña, pues pueden conceder subvenciones a las instituciones de microcréditos iniciales. | UN | الشركات لا يزال في استطاعة الشركات التي ليست مصارف في حد ذاتها أن تضطلع بدور هام في الحملة. |
Promoción del informe a escala internacional y cooperación en la campaña Mundial sobre Seguridad Humana; | UN | وترويج التقرير على الصعيد الدولي، وتعاون في الحملة العالمية لﻷمن الانساني؛ |
La función de las Naciones Unidas consistiría en apoyar la propiedad local de la campaña, en vez de sustituirla. | UN | أما دور الأمم المتحدة فيها فسيتمثل في دعم الملكية المحلية في الحملة لا في الحلول محلها. |
Este fue, con mucho, el medio de difusión más importante de la campaña al que se deben los resultados logrados. | UN | وقد كان التلفزيون أهم وسيلة إعلام في الحملة وإليه يرجع الفضل في النتائج المحرزة. |
La estructura del estudio de la campaña de información pública está encaminada en esa dirección. | UN | ومخطط الدراسة في الحملة اﻹعلامية موضوع في هذا الاتجاه. |
La sociedad civil de Sierra Leona se había incorporado progresivamente a la campaña destinada a sensibilizar a la opinión pública internacional a ese respecto. | UN | وأصبح المجتمع المدني في سيراليون يشارك تدريجيا في الحملة الرامية إلى زيادة الوعي بهذه المسألة. |
Cinco países han determinado sus propios recursos para sumarse a la campaña. | UN | وقد حددت خمسة بلدان مواردها الخاصة للمشاركة في الحملة. |
Esa cooperación es esencial para consolidar los logros en la lucha contra el terrorismo y el extremismo. | UN | وهذا التعاون مسألة أساسية لترسيخ المكاسب التي حققناها في الحملة ضد الإرهاب والتطرف. |
Después de denuncias de infracciones cometidas durante la campaña, el Consejo Constitucional anuló los resultados en 11 distritos. | UN | وفي أعقاب تقديم شكاوى عن حدوث انتهاكات في الحملة الانتخابية، ألغى المجلس الدستوري النتائج المعلنة في 11 دائرة انتخابية. |
También deben participar más activamente en la cruzada que emprenden los países africanos para anular su deuda externa. | UN | وعليها أن تضطلع بدور أكثر نشاطا في الحملة التي تقوم بها البلدان الأفريقية لإلغاء ديونها الخارجية. |
Pero acaba de decir que Eli Gold ya no está en su campaña. | Open Subtitles | ولكنك قلت أنك عزلت إيلاي غولد من منصبه في الحملة |
Por ello hemos participado activamente en una campaña internacional sin precedentes contra el terrorismo. | UN | ولذا فقد شاركنا بحماس في الحملة العالمية التي لم يسبق لها مثيل لمكافحة الإرهاب. |
En este caso también, grupos de mujeres como Rede Feto han desempeñado asimismo un papel central en el impulso al aumento de la participación política de las mujeres. | UN | ومرة أخرى، فقد لعبت المجموعات النسائية، مثل مجموعة ريدي فيتو، دوراً محورياً في الحملة من أجل تعزيز المشاركة السياسية للنساء. |
Vemos que ha estado concentrado en los EE.UU porque probablemente ha estado en campaña pero también ha estado activo en Oriente Medio. | TED | ستلاحظون أنه يركز على أمريكا لأنه من المرجح أنه في الحملة الإنتخابية، لكن القليل من الحركة هنا في الشرق الأوسط. |
Dicho componente no solamente promovería la concienciación sobre el proyecto específico, sino que también contribuiría con la campaña de visibilidad general del INSTRAW. | UN | ولن تعمل هذه الوحدة على تعزيز الوعي بمشروع محدد فقط، بل ستساعد أيضا في الحملة العامة الرامية إلى إبراز صورة المعهد. |