"في الحملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la campaña
        
    • de la campaña
        
    • a la campaña
        
    • en la lucha
        
    • durante la campaña
        
    • en la cruzada
        
    • en su campaña
        
    • en una campaña
        
    • en el impulso
        
    • en campaña
        
    • con la campaña
        
    • campaña en
        
    Por consiguiente, es posible que ese Movimiento colabore con nosotros en la campaña para lograr la paz mundial. UN ولذا من الممكن للحركة اﻷوليمبية أن تتعاون معنا في الحملة من أجل تحقيق السلم العالمي.
    La inscripción de los nacimientos también se consideró otra intervención importante en la campaña contra la trata y otras formas de explotación. UN وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال.
    La inscripción de los nacimientos también se consideró otra intervención importante en la campaña contra la trata y otras formas de explotación. UN وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال.
    En este sentido, deberían impartirse instrucciones claras para impedir que se repita la situación de la campaña anterior. UN وبالتالي ينبغي إعطاء تعليمات صريحة بغية منع تكرار الحالة التي نشأت في الحملة الانتخابية السابقة.
    Las Naciones Unidas deberán contribuir a la campaña para lanzar la iniciativa movilizando la dedicación y el apoyo políticos. UN وستسهم منظومة اﻷمم المتحدة في الحملة التي ستنظم لبدء تنفيذ المبادرة بتعبئة الالتزام والدعم السياسيين.
    En 2010, todos los países de la UE participaron en la campaña. UN وفي عام 2010، شاركت جميع دول الاتحاد الأوروبي في الحملة.
    Dijeron que querían recuperar el control, que era uno de los lemas en la campaña. TED قالو إنهم يريدون استعادة السيطرة مرة أخرى، وكان ذلك أحد الشعارات في الحملة.
    Trabajé en la campaña de Gene McCarthy. Y voté a Lyndon Johnson. Open Subtitles عملت في الحملة الإنتخابية لجين ماكارثي و صوت لليندون جونسون
    Sé que es un trozo, pero si pudiéramos de alguna manera trabajar sobre esto en la campaña, me sobrevaloraría ante la Junta. Open Subtitles أعلم أنها ممتدة لكن إذا ما جعلنا الأمر في الحملة بطريقة ما فهذا سيعطيني الكثير من المديح في المجلس
    en la campaña de 1940, una bala alemana... le dio en el estómago, pero se salvó al pegar en sus tenazas de cortar alambre. Open Subtitles شارك في الحملة العسكرية عام 1940 ، أصابته رصاصة في معدته ولكنه نجى عندما اصطدمت الرصاصة باقطعة الأسلاك التي معه
    Obviamente, tómate todo el tiempo que desees... y cuando estés lista, nos encantaría tenerte de vuelta en la campaña. Open Subtitles بكل وضوح، خذي كل الوقت الذي تحتاجين وعندما تكونين مستعدة فأنتِ مرحبٌ بك مجددًا في الحملة.
    Hemos atado nuestro destino al de una Europa unida y participado en la campaña mundial contra la pobreza y el subdesarrollo. UN وربطنا مصيرنا بمصير أوروبا موحدة، وشاركنا في الحملة العالمية ضد الفقر والتخلف الاقتصادي.
    Por consiguiente, el Movimiento puede colaborar con nosotros en la campaña en pro del logro de la paz mundial. UN وبالتالي فإن من الممكن أن تتعاون معنا في الحملة الهادفة إلى تحقيق السلم العالمي.
    Las grandes empresas que no sean bancos pueden de todas maneras tener una función importante en la campaña, pues pueden conceder subvenciones a las instituciones de microcréditos iniciales. UN الشركات لا يزال في استطاعة الشركات التي ليست مصارف في حد ذاتها أن تضطلع بدور هام في الحملة.
    Promoción del informe a escala internacional y cooperación en la campaña Mundial sobre Seguridad Humana; UN وترويج التقرير على الصعيد الدولي، وتعاون في الحملة العالمية لﻷمن الانساني؛
    La función de las Naciones Unidas consistiría en apoyar la propiedad local de la campaña, en vez de sustituirla. UN أما دور الأمم المتحدة فيها فسيتمثل في دعم الملكية المحلية في الحملة لا في الحلول محلها.
    Este fue, con mucho, el medio de difusión más importante de la campaña al que se deben los resultados logrados. UN وقد كان التلفزيون أهم وسيلة إعلام في الحملة وإليه يرجع الفضل في النتائج المحرزة.
    La estructura del estudio de la campaña de información pública está encaminada en esa dirección. UN ومخطط الدراسة في الحملة اﻹعلامية موضوع في هذا الاتجاه.
    La sociedad civil de Sierra Leona se había incorporado progresivamente a la campaña destinada a sensibilizar a la opinión pública internacional a ese respecto. UN وأصبح المجتمع المدني في سيراليون يشارك تدريجيا في الحملة الرامية إلى زيادة الوعي بهذه المسألة.
    Cinco países han determinado sus propios recursos para sumarse a la campaña. UN وقد حددت خمسة بلدان مواردها الخاصة للمشاركة في الحملة.
    Esa cooperación es esencial para consolidar los logros en la lucha contra el terrorismo y el extremismo. UN وهذا التعاون مسألة أساسية لترسيخ المكاسب التي حققناها في الحملة ضد الإرهاب والتطرف.
    Después de denuncias de infracciones cometidas durante la campaña, el Consejo Constitucional anuló los resultados en 11 distritos. UN وفي أعقاب تقديم شكاوى عن حدوث انتهاكات في الحملة الانتخابية، ألغى المجلس الدستوري النتائج المعلنة في 11 دائرة انتخابية.
    También deben participar más activamente en la cruzada que emprenden los países africanos para anular su deuda externa. UN وعليها أن تضطلع بدور أكثر نشاطا في الحملة التي تقوم بها البلدان الأفريقية لإلغاء ديونها الخارجية.
    Pero acaba de decir que Eli Gold ya no está en su campaña. Open Subtitles ولكنك قلت أنك عزلت إيلاي غولد من منصبه في الحملة
    Por ello hemos participado activamente en una campaña internacional sin precedentes contra el terrorismo. UN ولذا فقد شاركنا بحماس في الحملة العالمية التي لم يسبق لها مثيل لمكافحة الإرهاب.
    En este caso también, grupos de mujeres como Rede Feto han desempeñado asimismo un papel central en el impulso al aumento de la participación política de las mujeres. UN ومرة أخرى، فقد لعبت المجموعات النسائية، مثل مجموعة ريدي فيتو، دوراً محورياً في الحملة من أجل تعزيز المشاركة السياسية للنساء.
    Vemos que ha estado concentrado en los EE.UU porque probablemente ha estado en campaña pero también ha estado activo en Oriente Medio. TED ستلاحظون أنه يركز على أمريكا لأنه من المرجح أنه في الحملة الإنتخابية، لكن القليل من الحركة هنا في الشرق الأوسط.
    Dicho componente no solamente promovería la concienciación sobre el proyecto específico, sino que también contribuiría con la campaña de visibilidad general del INSTRAW. UN ولن تعمل هذه الوحدة على تعزيز الوعي بمشروع محدد فقط، بل ستساعد أيضا في الحملة العامة الرامية إلى إبراز صورة المعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus