En las políticas de financiación con frecuencia se prevén explícitamente inversiones en servicios sociales básicos, especialmente de educación y salud. | UN | وكثيرا ما تخصص سياسات التمويل الاعتمادات بشكل صريح لاستثمارها في الخدمات الاجتماعية الأساسية، ولا سيما التعليم والصحة. |
Inversiones en servicios sociales y protección social | UN | الاستثمار في الخدمات الاجتماعية والحماية الاجتماعية |
Habida cuenta del costo social de estas adaptaciones, el Banco también invierte en servicios sociales. | UN | وبسبب التكلفة الاجتماعية لعمليات التحول، يستثمر البنك أيضا في الخدمات الاجتماعية. |
El aumento de la inversión en los servicios sociales básicos para todos, cuando sea necesario, no será suficiente para mantener las reducciones en la pobreza. | UN | فزيادة الاستثمار في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع على ضرورتها لن تكون كافية ﻹدامة تخفيضات الفقر. |
Con frecuencia, en las políticas de financiación se incluyen disposiciones explícitas para invertir en los servicios sociales básicos, especialmente en la educación y la salud. | UN | وغالبا ما تنص سياسات التمويل صراحة على الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية، لا سيما في قطاعي التعليم والصحة. |
No obstante, era alentador que se estaban haciendo esfuerzos para igualar el suministro de servicios sociales entre los grupos raciales, particularmente en la esfera de la salud, el bienestar y la educación. | UN | ومع ذلك فإن من العوامل المشجعة وجود محاولات تبذل لتحقيق المساواة بين المجموعات العرقية في الخدمات الاجتماعية التي تقدم اليها، ولا سيما في مجالات الصحة والرفاه والتعليم. |
:: El derecho a los servicios sociales y a los servicios públicos básicos; | UN | :: الحق في الخدمات الاجتماعية وفي الحصول على الخدمات العامة الأساسية؛ |
No hay inversiones que den más ganancias que las inversiones en servicios sociales básicos, en los servicios básicos de salud y educación. | UN | وما من استثمارات تغل عائدا أعلى من الاستثمار في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في الصحة والتربية الابتدائيتين. |
Dicha delegación dijo que ello brindaba oportunidades para que los países en los que se ejecutaban programas incrementasen sus inversiones en servicios sociales básicos. | UN | وقال هذا الوفد إن ذلك يوفر فرصة للبلدان المستفيدة من البرنامج كيما تزيد استثمارها في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
En la reunión se reiteró la necesidad de mayores inversiones en servicios sociales básicos. | UN | وأكد الاجتماع ضرورة زيادة الاستثمار في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
En la reunión se reiteró la necesidad de mayores inversiones en servicios sociales básicos. | UN | وأكد الاجتماع ضرورة زيادة الاستثمار في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
Hay pobreza, exclusión y discriminación persistentes, y las inversiones en servicios sociales son insuficientes. | UN | ولا يزال الفقر والاستبعاد والتمييز من الأمور المستحكمة، وكذلك عدم كفاية الاستثمار في الخدمات الاجتماعية. |
Hay pobreza, exclusión y discriminación persistentes, y las inversiones en servicios sociales son insuficientes. | UN | ولا يزال الفقر والاستبعاد والتمييز من الأمور المستحكمة، وكذلك عدم كفاية الاستثمار في الخدمات الاجتماعية. |
En Marruecos se registró cierta mejora en los servicios sociales. | UN | وفي المغرب، تحقق بعض التحسن في الخدمات الاجتماعية. |
Porcentaje de mujeres que trabajan en los servicios sociales y de salud | UN | النسبة المئوية للنساء العاملات في الخدمات الاجتماعية والصحية |
Está esforzándose por reducir la disparidad mediante nuevas iniciativas para corregir varias décadas de inversión insuficiente en los servicios sociales. | UN | وهي تعمل على سد الفجوة ببذل جهود جديدة لتصحيح عقود من نقص الاستثمار في الخدمات الاجتماعية. |
Esta situación ha ido acompañada de reducciones en los servicios sociales esenciales, que en algunos casos han significado que los centros de salud carezcan de medicamentos y de médicos y que las escuelas carezcan de libros y maestros. | UN | وقد صحب هذه الحالة تخفيض في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية كان من نتيجته افتقار بعض المراكز الصحية إلى العقاقير أو اﻷطباء، وافتقار بعض المدارس إلى الكتب أو المعلمين. |
Suecia tomará medidas para asegurar la igualdad de género en la prestación de servicios sociales. | UN | وستضع السويد تدابير لضمان زيادة المساواة بين الجنسين في الخدمات الاجتماعية. |
Se garantizaba también el derecho de los extranjeros indocumentados a los servicios sociales. | UN | كما ضُمن الحق في الخدمات الاجتماعية الأساسية بالنسبة للأجانب الذين بلا وثائق. |
85. La República Árabe Siria afirmó que las inversiones crecientes en los sectores sociales básicos demostraban la capacidad de Angola de lograr avances positivos para sus poblaciones vulnerables. | UN | 85- وقالت الجمهورية العربية السورية إن الاستثمار المتنامي في الخدمات الاجتماعية الأساسية يعكس قدرة أنغولا على تحقيق مكاسب إيجابية لصالح الفئات الضعيفة من سكانها. |
Invertir en servicios sociales básicos para la infancia es una condición previa esencial para alcanzar el objetivo del acceso universal a servicios sociales básicos y un paso fundamental en aras de la erradicación de la pobreza. | UN | والاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية المقدمة إلى الأطفال شرط مسبق وضروري لبلوغ هدف تعميم الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، وهو خطوة رئيسية نحو القضاء على الفقر. |