"في الخدمات الاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en servicios sociales
        
    • en los servicios sociales
        
    • de los servicios sociales
        
    • de servicios sociales
        
    • a los servicios sociales
        
    • en los sectores sociales
        
    • a servicios sociales
        
    En las políticas de financiación con frecuencia se prevén explícitamente inversiones en servicios sociales básicos, especialmente de educación y salud. UN وكثيرا ما تخصص سياسات التمويل الاعتمادات بشكل صريح لاستثمارها في الخدمات الاجتماعية الأساسية، ولا سيما التعليم والصحة.
    Inversiones en servicios sociales y protección social UN الاستثمار في الخدمات الاجتماعية والحماية الاجتماعية
    Habida cuenta del costo social de estas adaptaciones, el Banco también invierte en servicios sociales. UN وبسبب التكلفة الاجتماعية لعمليات التحول، يستثمر البنك أيضا في الخدمات الاجتماعية.
    El aumento de la inversión en los servicios sociales básicos para todos, cuando sea necesario, no será suficiente para mantener las reducciones en la pobreza. UN فزيادة الاستثمار في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع على ضرورتها لن تكون كافية ﻹدامة تخفيضات الفقر.
    Con frecuencia, en las políticas de financiación se incluyen disposiciones explícitas para invertir en los servicios sociales básicos, especialmente en la educación y la salud. UN وغالبا ما تنص سياسات التمويل صراحة على الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية، لا سيما في قطاعي التعليم والصحة.
    No obstante, era alentador que se estaban haciendo esfuerzos para igualar el suministro de servicios sociales entre los grupos raciales, particularmente en la esfera de la salud, el bienestar y la educación. UN ومع ذلك فإن من العوامل المشجعة وجود محاولات تبذل لتحقيق المساواة بين المجموعات العرقية في الخدمات الاجتماعية التي تقدم اليها، ولا سيما في مجالات الصحة والرفاه والتعليم.
    :: El derecho a los servicios sociales y a los servicios públicos básicos; UN :: الحق في الخدمات الاجتماعية وفي الحصول على الخدمات العامة الأساسية؛
    No hay inversiones que den más ganancias que las inversiones en servicios sociales básicos, en los servicios básicos de salud y educación. UN وما من استثمارات تغل عائدا أعلى من الاستثمار في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في الصحة والتربية الابتدائيتين.
    Dicha delegación dijo que ello brindaba oportunidades para que los países en los que se ejecutaban programas incrementasen sus inversiones en servicios sociales básicos. UN وقال هذا الوفد إن ذلك يوفر فرصة للبلدان المستفيدة من البرنامج كيما تزيد استثمارها في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    En la reunión se reiteró la necesidad de mayores inversiones en servicios sociales básicos. UN وأكد الاجتماع ضرورة زيادة الاستثمار في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    En la reunión se reiteró la necesidad de mayores inversiones en servicios sociales básicos. UN وأكد الاجتماع ضرورة زيادة الاستثمار في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Hay pobreza, exclusión y discriminación persistentes, y las inversiones en servicios sociales son insuficientes. UN ولا يزال الفقر والاستبعاد والتمييز من الأمور المستحكمة، وكذلك عدم كفاية الاستثمار في الخدمات الاجتماعية.
    Hay pobreza, exclusión y discriminación persistentes, y las inversiones en servicios sociales son insuficientes. UN ولا يزال الفقر والاستبعاد والتمييز من الأمور المستحكمة، وكذلك عدم كفاية الاستثمار في الخدمات الاجتماعية.
    En Marruecos se registró cierta mejora en los servicios sociales. UN وفي المغرب، تحقق بعض التحسن في الخدمات الاجتماعية.
    Porcentaje de mujeres que trabajan en los servicios sociales y de salud UN النسبة المئوية للنساء العاملات في الخدمات الاجتماعية والصحية
    Está esforzándose por reducir la disparidad mediante nuevas iniciativas para corregir varias décadas de inversión insuficiente en los servicios sociales. UN وهي تعمل على سد الفجوة ببذل جهود جديدة لتصحيح عقود من نقص الاستثمار في الخدمات الاجتماعية.
    Esta situación ha ido acompañada de reducciones en los servicios sociales esenciales, que en algunos casos han significado que los centros de salud carezcan de medicamentos y de médicos y que las escuelas carezcan de libros y maestros. UN وقد صحب هذه الحالة تخفيض في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية كان من نتيجته افتقار بعض المراكز الصحية إلى العقاقير أو اﻷطباء، وافتقار بعض المدارس إلى الكتب أو المعلمين.
    Suecia tomará medidas para asegurar la igualdad de género en la prestación de servicios sociales. UN وستضع السويد تدابير لضمان زيادة المساواة بين الجنسين في الخدمات الاجتماعية.
    Se garantizaba también el derecho de los extranjeros indocumentados a los servicios sociales. UN كما ضُمن الحق في الخدمات الاجتماعية الأساسية بالنسبة للأجانب الذين بلا وثائق.
    85. La República Árabe Siria afirmó que las inversiones crecientes en los sectores sociales básicos demostraban la capacidad de Angola de lograr avances positivos para sus poblaciones vulnerables. UN 85- وقالت الجمهورية العربية السورية إن الاستثمار المتنامي في الخدمات الاجتماعية الأساسية يعكس قدرة أنغولا على تحقيق مكاسب إيجابية لصالح الفئات الضعيفة من سكانها.
    Invertir en servicios sociales básicos para la infancia es una condición previa esencial para alcanzar el objetivo del acceso universal a servicios sociales básicos y un paso fundamental en aras de la erradicación de la pobreza. UN والاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية المقدمة إلى الأطفال شرط مسبق وضروري لبلوغ هدف تعميم الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، وهو خطوة رئيسية نحو القضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus