En algunos países, se han preparado planes sobre la salud y el medio ambiente para su inclusión en los planes nacionales de desarrollo sostenible. | UN | ففي بعض البلدان أعدت الخطط المتعلقة بالصحة والبيئة ﻹدراجها في الخطط الوطنية الخاصة بالتنمية المستدامة. |
El objetivo fundamental para el futuro deberá seguir siendo la incorporación de la dimensión de la salud en los planes nacionales de desarrollo sostenible. | UN | ٣٧ - يجب أن يظل إدماج الصحة في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة الهدف الذي يعلو على ما عداه بالنسبة للمستقبل. |
Ha sido incorporado en los planes nacionales de 52 de los 55 países que han afirmado tenerlos. | UN | وقد أدمجت في الخطط الوطنية لدى ٥٢ بلدا من بين اﻟ ٥٥ بلدا التي أفادت بأن لديها خططا وطنية. |
La potenciación de la mujer en el medio urbano y rural ha pasado a ser una de las prioridades de los planes nacionales de desarrollo económico y social. | UN | وقد وُضعت مسألة تمكين المرأة في المدينة والريف اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا على سُلم الأولويات في الخطط الوطنية للتنمية. |
Perspectiva de género en planes nacionales | UN | :: تعميم المنظور الجنساني في الخطط الوطنية |
10. Aumento de la sensibilidad. Un programa forestal nacional debe aumentar el conocimiento público del sector forestal y su prioridad en los programas nacionales. | UN | ١٠ - رفع مستوى الوعي - يجب أن يزيد البرنامج الوطني للحراجة من إبراز قطاع الحراجة وأولويته في الخطط الوطنية. |
La OMS, en cooperación con el programa Capacidad 21 del PNUD, ha emprendido una iniciativa en unos 10 países de todas las regiones de la OMS destinada a apoyar la labor que realizan los gobiernos para incorporar los aspectos sanitarios y ambientales a los planes nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وقد بدأت منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع برنامج بناء القدرة للقرن ٢١ لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، العمل في نحو ١٠ بلدان في جميع مناطق المنظمة لدعم العمل الذي تضطلع به الحكومات لكفالة إدماج اعتبارات الصحة والبيئة في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة. |
Los ministros de energía y hacienda deberían trabajar juntos para integrar el proceso en la planificación nacional. | UN | ويجب على وزراء الطاقة والمالية العمل معا لدمج هذه العملية في الخطط الوطنية. |
Numerosas Partes describieron actividades que deberían incorporarse en los planes nacionales de desarrollo y medio ambiente para lograr un desarrollo sostenible. | UN | ووصف الكثير من الأطراف الأنشطة التي ينبغي تضمينها في الخطط الوطنية الإنمائية والبيئية حتى يتسنى تحقيق التنمية المستدامة. |
Su acceso a estos factores se considera condición necesaria para que sus actividades productivas entren en los planes nacionales de reconversión productiva y se tornen competitivas y sostenibles. | UN | ووصول المرأة إلى هذه العناصر يعتبر شرطا ضروريا لإدراج أنشطتها الإنتاجية في الخطط الوطنية لتطوير الإنتاج، وحتى تصبح هذه الأنشطة قادرة على المنافسة ومستمرة. |
Los programas modelo de desarrollo alternativo del PNUFID se integrarán cada vez más en los planes nacionales de desarrollo rural y de alivio de la pobreza. | UN | وسيتزايد ادماج برامج اليوندسيب النموذجية للتنمية البديلة في الخطط الوطنية للتنمية الريفية الرامية إلى تخفيف الفقر. |
ii) Aumento del número de referencias a las cuestiones ambientales en los planes nacionales de desarrollo sostenible y las estrategias de reducción de pobreza | UN | ' 2` زيادة عدد مرات الإحالة إلى المسائل البيئية في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
Por último, el Grupo destacó la importancia de integrar las cuestiones de comercio y desarrollo en los planes nacionales de los países. | UN | وأخيراً، قال إن مجموعته تؤكد على أهمية إدماج قضايا التجارة والتنمية في الخطط الوطنية للبلدان. |
También se resaltó la necesidad de integrar mejor los objetivos de conservación de la diversidad biológica en los planes nacionales de extracción de minerales. | UN | وسلط المشاركون الضوء أيضا على الحاجة إلى تحسين إدماج أهداف حفظ التنوع البيولوجي في الخطط الوطنية لاستخراج المعادن. |
Si bien los mecanismos de coordinación preconizados en las directrices del Año Internacional de la Juventud con miras a promover la integración de los problemas propios de la juventud en los planes nacionales de desarrollo no han funcionado por falta de recursos financieros, no por ello es menor la necesidad de llevarlos a la práctica. | UN | واذا كان تشغيل آليات التنسيق المشار اليها في المبادئ التوجيهية للسنة الدولية للشباب من أجل المساعدة على إدماج المشاكل الخاصة بالشباب في الخطط الوطنية للتنمية قد تعذر بسبب الافتقار الى الموارد المالية، فإن العمل بها وتنفيذها ما زال أمرا لا بد من تحقيقه، على أقل تقدير. |
Para poner en práctica esa disposición, China ha aprobado una serie de leyes y reglamentos, y en los planes nacionales de desarrollo económico y social se han integrado programas de interés para los niños. | UN | ولتنفيذ هذا الحكم اعتمدت الصين مجموعة من القوانين واﻷنظمة والبرامج التي تهم اﻷطفال وأدمجتها في الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
El Programa Mundial de Alimentos prestó asistencia a 32 países en la preparación y ejecución de componentes sobre alimentación y nutrición en el marco de los planes nacionales de lucha contra el SIDA. | UN | وساعد برنامج الأغذية العالمي 32 بلدا على وضع وتنفيذ العناصر المتعلقة بالغذاء والتغذية في الخطط الوطنية لمكافحة الإيدز. |
Su objetivo será señalar la necesidad de coordinar los programas de asistencia y ayudar a identificar desfases en el desarrollo de aspectos tecnológicos de los planes nacionales. | UN | وسيكون الهدف هو تحديد الحاجة الى تنسيق برامج المساعدة، والعمل على تحديد الثغرات التي تكتنف صياغة الجوانب التكنولوجية في الخطط الوطنية. |
Algunos Estados hacen frente a la cuestión de la mutilación genital femenina en planes nacionales relacionados con otras cuestiones. | UN | 10 - وتعالج الدول مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في الخطط الوطنية المتعلقة بمسائل أخرى. |
Las oficinas sobre el terreno también se han sumado a las campañas interinstitucionales en pro de la inclusión de los derechos de la mujer en los programas nacionales. | UN | كما انضمت المكاتب الميدانية إلى الحملات المشتركة بين الوكالات لإدراج حقوق المرأة في الخطط الوطنية. |
En los países miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental, la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA ayudó a integrar la planificación estratégica a largo plazo a los planes nacionales de gestión ambiental. | UN | وفى منظمة بلدان شرق البحر الكاريبي، قام مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي بتقديم المساعدة في مجال إدماج التخطيط الاستراتيجي طويل المدى في الخطط الوطنية للإدارة البيئية. |
Basándose en este proceso, varios países se esfuerzan por integrar la adaptación al cambio climático en la planificación nacional. | UN | وبالبناء على هذه العملية، يعمل عدة بلدان من أجل إدماج تدابير التكيف إزاء التغير المناخي في الخطط الوطنية. |
En Etiopía, Malawi y Mozambique se está mejorando la capacidad de los trabajadores de extensión de la salud con el fin de prestar un conjunto de servicios que se definen en los planos nacionales. | UN | ففي إثيوبيا وملاوي وموزامبيق، يجري الآن تحسين مهارات العاملين في مجال الإرشاد الصحي لكي يقدموا حزمة الخدمات المحددة في الخطط الوطنية. |
A juicio de Angola, el medio ambiente y otras cuestiones que mencionó deben seguir siendo prioridades en las agendas nacionales e internacionales. Son cruciales de cara al desarrollo sostenible, el crecimiento de nuestras economías, la aplicación de estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y el logro de los Objetivos del Milenio. | UN | وترى أنغولا أن البيئة والمسائل الأخرى التي أشار إليها الرئيس يجب أن تظل أولويات في الخطط الوطنية والدولية نظرا لأهميتها الحيوية للتنمية المستدامة، ولنمو اقتصاداتنا، ولتنفيذ استراتيجياتنا الوطنية لمكافحة الفقر، ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
g) Informe del Secretario General sobre el elemento I.1 del programa: Progresos alcanzados en los planes y programas nacionales sobre los bosques y el uso de la tierra (E/CN/17/IPF/1996/8); | UN | )ز( تقرير اﻷمين العام عن العنصر البرنامجي اﻷول - ١: التقدم المحرز في الخطط الوطنية للغابات واستخدام اﻷراضي (E/CN.17/IPF/1996/8)؛ |