"في الخيار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la opción
        
    • en la variante
        
    • de la variante
        
    • de la opción
        
    • de opción
        
    • con la opción
        
    • a la opción
        
    • a la variante
        
    • en las opciones
        
    • también la opción
        
    En vista de esa situación, se ha decidido no insistir en la opción sobre helicópteros. UN وفي ضوء هذه الحالة، تقرر عدم المضي قدما في الخيار الخاص بطائرات الهليكوبتر.
    Quizá sea preciso introducir ajustes como se indica en la opción 2. UN وقد تكون هناك حاجــة ﻹجــــراء تعديلات كالموصوفة في الخيار ٢
    Las salvaguardias mencionadas en la variante 2 están ya abarcadas adecuadamente en el artículo 16. UN وقال ان الضمانات المذكورة في الخيار ٢ تتناولها بشكل واف المادة ٦١ .
    Se señaló que se preveía un grado similar de flexibilidad en la variante B del proyecto de artículo 14. UN وذكر إن عنصرا مماثلا من عناصر المرونة متوخى في الخيار باء لمشروع المادة 4.
    Por consiguiente, los enfoques descritos en las variantes 1 y 2 son preferibles al enfoque más genérico de la variante 3. UN ولذلك يفضل وفده النهجين المتبعين في الخيارين ١ و ٢ عن النهج اﻷعم المعتمد في الخيار ٣ .
    Así, el párrafo 2 del artículo 13 del proyecto dispone que los interesados no podrán ser privados arbitrariamente de la opción a que pudieran tener derecho de conformidad con un tratado o con las leyes de un Estado interesado. UN وبالتالي، فإن الفقرة ٢ من المادة ١٣ تنص على أنه لا يجوز حرمان اﻷشخاص المعنيين من حقهم في الخيار الذي كان سيخول لهم وفقا لمعاهدة أو تشريع لدولة من الدول المعنية.
    en la opción uno, si el héroe pesa 90 kg todo el tiempo, entonces tendría carne y hueso de tamaño normal. TED في الخيار الأول، إذا كان وزن البطل 200 باوند طوال الوقت، حينئذِ سيكون العظم واللحم في الحجم الطبيعي.
    en la opción C, al aumentar el factor población el factor condición de Miembro se reduce, del 40% al 39%. UN أما في الخيار جيم، فإن عامل الاشتراك هو الذي خُفِّض بمقدار الزيادة في عامل السكان، وذلك من 40 إلى 39 في المائة.
    Cuando ello no es posible, la contribución en especie de un módulo completo, señalada en la opción 2, supondrá por lo general menos riesgos. UN وحيثما لا يكون ذلك ممكناً، فإن المساهمة العينية بوحدة كاملة، كما هو الحال في الخيار 2، من شأنه عادة أن يشكل خطراً أقل.
    Como en la opción A, los pagos se efectuarían de conformidad con las disposiciones relativas a la indemnización por rescisión de nombramiento que se detallan en el Reglamento del Personal. UN وكما هو الحال في الخيار ألف، ستدفع الحوافز وفقا لأحكام تعويضات نهاية الخدمة الواردة في النظام الأساسي للموظفين.
    Un grupo de expertos en adaptación, en el marco del órgano subsidiario para la adaptación mencionado en la opción 1 supra. UN فريق خبراء معني بالتكيف يُنشأ في إطار الهيئة الفرعية للتكيف المشار إليها في الخيار 1 أعلاه.
    Un grupo de expertos en adaptación, en el marco del órgano subsidiario para la adaptación mencionado en la opción 1 supra. UN فريق خبراء معني بالتكيف يُنشأ في إطار الهيئة الفرعية للتكيف المشار إليها في الخيار 1 أعلاه.
    Sin embargo, la propuesta que figura en la variante B, de vigilar la aplicación de la convención, y en particular las repercusiones de las declaraciones, reviste cierto interés. UN بيد أن الاقتراح الوارد في الخيار باء والمتعلق برصد تنفيذ الاتفاقية، وبصفة خاصة تأثير الإعلانات، يثير قدراً من الاهتمام.
    Así pues, propone trasladar la nueva recomendación 192 de modo que figure a continuación de la nueva recomendación 190, en la variante A. UN واقترحت لذلك نقل التوصية 192 الجديدة بحيث تلي التوصية 190 الجديدة في الخيار ألف.
    17. Cabe observar que la comunicación de información sobre todas las inversiones del sector privado, como se sugiere en la variante 3, sería una tarea extremadamente compleja. UN ٧١- وتجدر ملاحظة أن اﻹبلاغ عن جميع استثمارات القطاع الخاص، كما هو مقترح في الخيار ٣، سيكون مهمة في غاية التعقيد.
    Ese equilibrio se refleja en la variante 1 del párrafo 1 del artículo 10. UN وهذا التوازن يتجسد في الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٠١ .
    Ahora bien, podrá apoyar la fórmula de transacción que se enuncia en la variante 1, en aras del consenso. UN ومع ذلك يمكن لوفده أن يؤيد الحل التوفيقي في الخيار ١ من أجل توافق في اﻵراء .
    También se observó que debían introducirse los mismos cambios en el texto similar de la variante A del proyecto de artículo 15. UN ولوحظ أيضا أن نفس التغييرات ينبغي أن تدخل على النص المشابه في الخيار ألف لمشروع المادة 15.
    Una delegación sugirió que se incluyera en el texto de la opción 1 el principio de la aplicación mutatis mutandis, que figuraba en la opción 2. UN ورأى أحد الوفود أن مبدأ الانطباق مع ما يقتضيه الحال من تغييرات ، المجسد في الخيار ٢ ، ينبغي أن يدرج في نص الخيار ١ .
    El segundo elemento es la prohibición de la denegación arbitraria del derecho de opción de una persona que es expresión del derecho de la persona a cambiar de nacionalidad en el contexto de una sucesión de Estados. UN والعنصر الثاني هو حظر حرمان الشخص تعسفاً من حقه في الخيار الذي يشكل تعبيراً عن حق الشخص في تغيير جنسيته في سياق خلافة الدول.
    Al igual que con la opción 1, se podría dar cabida a un componente amplio de creación de capacidad y desarrollo de modalidades de asociación. UN وكما هو الحال في الخيار الأول، يمكن أن يتضمن هذا الخيار عنصراً شاملاً لبناء القدرات وبناء الشراكات.
    Ambas partes guardaban reservas respecto de dónde se desplegaría una fuerza con arreglo a la opción 1. UN إذ كان لدى الطرفين تحفظات بشأن مكان وزع القوة الواردة في الخيار ١.
    Se sugirió que en la variante D se tratara una importante cuestión de la protección de terceros, que quizá podría incorporarse a la variante A. Se convino en que la Secretaría estudiara cuál sería la ubicación adecuada para reflejar el principio enunciado en la variante D. UN وأشير إلى أن الخيار دال يعالج مسألة هامة هي حماية الأطراف الثالثة، وأنه يمكن دمج هذه المسألة في الخيار ألف. واتـُفق على أن تنظر الأمانة في تحديد موضع مناسب لادراج المبدأ الوارد في الخيار دال.
    4. [Las reasignaciones en virtud del artículo 4 se imputarán a las cantidades límites mencionadas en las opciones 2 a 4.] UN 4- [يُحسب ما يعاد تخصيصه بموجب المادة 4 بالرجوع إلى القيود المشار إليها في الخيار 2-4.]
    3. Exhorta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que consideren, con carácter prioritario, la posibilidad de firmar y ratificar la Convención o de adherirse a ella, y a que estudien también la opción presentada en los artículos 31 y 32 de la Convención con respecto al Comité contra la Desaparición Forzada; UN 3- يهيب بجميع الدول التي لم توقِّع بعد على الاتفاقية أو تصدق عليها أو تنضم إليها أن تبحث فعل ذلك على سبيل الأولوية، وأن تنظر أيضاً في الخيار المنصوص عليه في المادتين 31 و32 من الاتفاقية والمتعلق باللجنة المعنية بالاختفاء القسري؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus