"في الدرجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el escalón
        
    • en clase
        
    • de grado
        
    • de nivel
        
    • en el nivel
        
    • en la clase
        
    • en la categoría
        
    • instancia
        
    • de la categoría
        
    • principalmente a
        
    • clase en
        
    • al grado
        
    • de escalón
        
    • de la clase
        
    • en turista
        
    Todas las vacantes, tanto de puestos del cuadro orgánico como del cuadro de servicios generales, están previstas en el presupuesto en el escalón V de la categoría propuesta con una tasa por cónyuge a cargo y subsidios por dos hijos. UN وجميع الوظائف الشاغرة، سواء من الفئة الفنية أو فئة الخدمات العامة مدرجة في الميزانية في الدرجة الخامسة من الرتبة المقترحة وتفترض وجود بدلات ﻹعالة الزوج وبدلات لطفلين.
    * = El período normalmente necesario para ascender un escalón es de un año, con excepción de los escalones marcados con un asterisco; para ascender a ellos es necesario un período de dos años en el escalón precedente. UN * = الفترة العادية المطلوبة للنقل من أي درجة إلى الدرجة التي تليها داخل الرتبة الواحدة هي سنة واحدة، باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فيلزم الحصول عليها قضاء سنتين في الدرجة السابقة.
    Brandon está en clase de economía y quería que recogiera algunas cosas de la cochera. Open Subtitles براندون هو في الدرجة قصد ، وأراد لي لالتقاط بعض الأشياء في المرآب.
    Espere, según la lista de pasajeros, su mujer estaba en clase turista. Open Subtitles مهلاً، وفقاً للائحة المسافرين فإن زوجتك كانت في الدرجة السياحية
    La diferencia que existe entre ellos no es por lo tanto de naturaleza sino de grado. UN والفرق بينها ليس بالتالي فرقا في النوع بل في الدرجة.
    De no ser posible aplicar esa medida, la operación de remoción de minas deberá prestar apoyo médico de nivel 2; UN واذا لم يتسن تحقيق ذلك، يجب أن ترتب عملية إزالة اﻷلغام لتوفير الدعم الطبي في الدرجة ٢؛
    Se ha establecido el objetivo de un 10% de representación femenina en el nivel 5 y superiores para finales de 1998. UN وتحدد هدف تمثيل النساء في الدرجة الخامسة وما فوقها بنسبة ٠١ في المائة بنهاية عام ٨٩٩١.
    El paso a una clase de servicio superior sobre la base de que no existen asientos libres en la clase inferior puede depender en algunos casos de la antelación con que se haya reservado el asiento. UN وقد يتوقف رفع درجة السفر بسبب عدم وجود أماكن في الدرجة اﻷدنى، في بعض الحالات، على مدى السرعة في حجز مقعد.
    Sin embargo, el porcentaje de funcionarios con una antigüedad de 10 años o más en la categoría aumentó del 21,8% al 28,8%, con oscilaciones del 5% al 36% entre departamentos. UN غير أن النسبة المئوية للموظفين الذين تبلغ أقدميتهم في الدرجة 10 سنوات أو أكثر ازدادت من 21.8 في المائة إلى 28.8 في المائة، وتراوحت بين 5 في المائة و 36 في المائة بين الإدارات.
    * = El período normalmente necesario para ascender un escalón es un año, con excepción de los escalones señalados con un asterisco; para ascender a ellos es necesario un período de dos años en el escalón precedente. UN * = الفترة العادية المطلوبة للنقل من أي درجة والدرجة التي تليها داخل الرتبة الواحدة هي سنة واحدة. باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فينبغي للحصول عليها قضاء سنتين في الدرجة السابقة.
    * = El período normalmente necesario para ascender un escalón es de un año, con excepción de los escalones marcados con un asterisco; para ascender a ellos es necesario un período de dos años en el escalón precedente. UN * = الفترة العادية المطلوبة للنقل من أي درجة إلى الدرجة التي تليها داخل الرتبة الواحدة هي سنة واحدة، باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فيلزم الحصول عليها قضاء سنتين في الدرجة السابقة.
    * = El período normalmente necesario para ascender un escalón es de un año, con excepción de los escalones marcados con un asterisco; para ascender a ellos es necesario un período de dos años en el escalón precedente. UN * = الفترة العادية المطلوبة للنقل من أي درجة إلى الدرجة التي تليها داخل الرتبة الواحدة هي سنة واحدة، باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فيلزم الحصول عليها قضاء سنتين في الدرجة السابقة.
    * El período normalmente necesario para ascender un escalón es un año, con excepción de los escalones señalados con un asterisco; para ascender a ellos es necesario un período de dos años en el escalón precedente. UN * الفترة العادية المطلوبة للنقل من أي درجة والدرجة التي تليها داخل الرتبة الواحدة هي سنة واحدة. باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فينبغي للحصول عليها قضاء سنتين في الدرجة السابقة.
    En Nestlé, los viajes dentro de Europa se realizan en clase económica y los viajes a cualquier otro destino, en clase ejecutiva. UN وفي شركة نسليه، يتم السفر داخل أوروبا في الدرجة الاقتصادية، وخارج أوروبا في درجة رجال الأعمال.
    80% de la tarifa completa en clase económica, 65% por viajes de estudio UN 80 في المائة من كامل ثمن التذكرة في الدرجة الاقتصادية، و65 في المائة في السفر الدراسي.
    80% de la tarifa completa en clase económica OMS, UIT UN 80 في المائة من كامل ثمن التذكرة في الدرجة الاقتصادية
    Señaló que piensa que los asistentes tienen más diferencias de grado que de fondo en lo que respecta a la importancia que hay que dar a los aspectos nacionales e internacionales. UN وأعرب عن اعتقاده بأن المشاركين يختلفون في الدرجة أكثر مما يختلفون في الجوهر، ويختلفون بشأن التوازن المطلوب في التركيز على أي من البعدين الوطني أو الدولي.
    Podrá presentar esta " protesta " el fiscal del nivel correspondiente al de la jurisdicción a quo o un fiscal de nivel superior. UN ويجوز أن تقدم " المعارضة " النيابة المناظرة في الدرجة للمحكمة التي أصدرت الحكم أو نيابة من درجة أعلى.
    El trabajo a tiempo parcial es cada vez más frecuente entre los niveles superiores: en 1984, sólo el 7% del personal del nivel 7 y el 2% del nivel 5 trabajaba a tiempo parcial; en 1993, este porcentaje se había elevado al 15% en el nivel 7 y al 14% en el nivel 5. UN كما أن نظام العمل نصف الوقت يزداد شيوعاً بصورة مطردة بين الدرجات اﻷقدم: ففي عام ٤٨٩١، كان مجرد ٧ في المائة من الموظفين في الدرجة السابعة، و٢ في المائة في الدرجة الخامسة، هم الذين يعملون نصف الوقت؛ وبحلول عام ٣٩٩١، ارتفعت تلك النسب إلى ٥١ في المائة في الدرجة السابعة، و٤١ في المائة في الدرجة الخامسة.
    Se puede conceder autorización para que estas personas viajen en la clase en que suelen hacerlo; UN فيجوز منح هؤلاء الأفراد حق السفر في الدرجة التي يستخدمونها عادة في سفرهم؛
    b El Secretario General determinará, por recomendación de la Junta de Nombramientos y Ascensos, los períodos mínimos de servicio en la categoría que se requerirán normalmente antes de que los funcionarios puedan ser considerados para el ascenso. UN ب - يحدد اﻷمين العام، بناء على توصية مجلس التعيين والترقية، الحد اﻷدنى لفترة الخدمة في الدرجة بوصفه اشتراطا عاديا للنظر في الترقية.
    El Tribunal Supremo tiene jurisdicción en primera instancia y exclusiva en materia constitucional. UN والمحكمة العليا مختصة في الدرجة الأولى وبصفة حصرية في الشؤون الدستورية.
    El beneficio de conceder incrementos más frecuentes dentro de la categoría está limitado a los funcionarios que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica. UN وتقتصر استحقاقات الزيادات المعجلة في الدرجة على الموظفين الشاغلين لوظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي.
    La Unión Europea cree que la política comercial de los Estados Unidos respecto a Cuba es un asunto que incumbe principalmente a ambos Gobiernos. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن سياسة الولايات المتحدة التجارية تجاه كوبا هي في الدرجة اﻷولى مسألة تتعلق بهاتين الحكومتين.
    Las medidas adoptadas por cada uno de estos partidos políticos difieren en cuanto al grado de las mismas. UN والتدابير التي يتخذها كل حزب سياسي تختلف في الدرجة.
    El personal del ACNUR que ha aprobado un examen de competencia lingüística tiene derecho a una prima de idiomas o a un incremento de escalón. UN موظفو المفوضية الذين ينجحون في امتحانات الكفاءة اللغوية يحق لهم الحصول على علاوة لغة أو على زيادة في الدرجة
    Habida cuenta de que en los últimos años ha disminuido notablemente la calidad de los servicios de la clase económica como consecuencia de factores como el aumento de la carga, la reducción del espacio entre los asientos y el ambiente ruidoso, es difícil que los pasajeros puedan descansar o trabajar durante el vuelo. UN وأخذا بعين الاعتبار التدهور الملحوظ التي لحق في السنوات اﻷخيرة بنوعية الخدمة المقدمة في الدرجة الاقتصادية نتيجة لارتفاع معدلات التحميل وترتيبات اﻹجلاس المتراص للمسافرين وانتشار أجواء الضوضاء، بات يتعذر على المسافرين الاسترخاء أو العمل في الطائرة.
    Pagué 1.200 dólares para orinar aquí, no en turista. Open Subtitles دفعت 1200 دولار لأتبول هنا وليس في الدرجة الاقتصادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus