"في الدورات السابقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en períodos de sesiones anteriores
        
    • en anteriores períodos de sesiones
        
    • en los períodos de sesiones anteriores
        
    • en los períodos de sesiones precedentes
        
    • en los anteriores períodos de sesiones
        
    • en sus períodos de sesiones anteriores
        
    • en ciclos anteriores
        
    • a los anteriores períodos de sesiones
        
    • durante los períodos de sesiones anteriores
        
    • en sus anteriores períodos de sesiones
        
    • de períodos de sesiones anteriores
        
    • en cursos anteriores
        
    • en el anterior período de sesiones
        
    • en otros períodos de sesiones
        
    • en sesiones anteriores
        
    Esperamos que la Comisión lo apruebe por consenso, como ocurriera en períodos de sesiones anteriores. UN ونأمل أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء، كما فعلت في الدورات السابقة.
    En este sentido, recuerda los comentarios detallados realizados por su delegación ante la Sexta Comisión en períodos de sesiones anteriores. UN وفي ذلك الصدد أشار إلى التعليقات التفصيلية التي أدلى بها وفده في اللجنة السادسة في الدورات السابقة.
    en períodos de sesiones anteriores el programa de desarme incluyó una serie de cuestiones urgentes y algunos problemas difíciles de tratar. UN لقد تضمن جدول أعمال نزع السلاح في الدورات السابقة العديد من المسائل العاجلة والمسائل المستعصية.
    En consecuencia, el texto actual es semejante al aprobado en anteriores períodos de sesiones. UN وعليه فإن النص الحالي يشبه النصوص التي تم اعتمادها في الدورات السابقة.
    Siempre hemos concordado con proyectos de resolución de este tenor en los períodos de sesiones anteriores. UN وقد وافقنا دوما على مشاريع القرارات المماثلة التي قدمت في الدورات السابقة.
    en períodos de sesiones anteriores, la Comisión ha elegido a un Presidente tres Vicepresidentes y un Relator. UN وقد درجت اللجنة في الدورات السابقة على انتخاب رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر.
    Ciertamente, en períodos de sesiones anteriores, las delegaciones del Chad informaron con regularidad a la Asamblea sobre los avances importantes realizados en esta esfera. UN لقد دأبت وفود تشاد في الدورات السابقة على إبـلاغ جمعيتنا بانتظام بالتقدم المحسوس الذي يحرز في هذا السبيل.
    La Junta no estuvo tan dividida como en períodos de sesiones anteriores respecto a la convocación del período de sesiones. UN ولم يشهد المجلس انقساما في اﻵراء مماثلا لما شهده في الدورات السابقة بشأن عقد الدورة.
    Todos estos proyectos de resolución se inspiran en gran medida en los que se aprobaron en períodos de sesiones anteriores. UN ومشاريع القرارات هذه جميعا يستلهم فيها إلى حد كبير بمشاريع القرارات التي اعتمدت في الدورات السابقة.
    En relación con ese tema acoge favorablemente el documento presentado por Cuba en períodos de sesiones anteriores. UN ولذا فإنها ترحب بالورقة المقدّّمة من كوبا في الدورات السابقة.
    El Comité examinó las respuesta de Human Right Watch a las preguntas que le fueron planteadas en períodos de sesiones anteriores. UN 14 - نظرت اللجنة في رد منظمة رصد حقوق الإنسان على الأسئلة التي وُجهت إليها في الدورات السابقة.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de las decisiones sobre los métodos de trabajo adoptadas en períodos de sesiones anteriores. UN وأحاط علما بالمقررات التي اتُخذت في الدورات السابقة بشأن أساليب العمل.
    Al igual que en anteriores períodos de sesiones de la Comisión, uno de los Vicepresidentes actuará también de Relator. UN وكما جرت عليه العادة في الدورات السابقة للجنة، سيُعيّن أحد نواب الرئيس ليقوم أيضاً بمهام المقرر.
    Los miembros recordaron que en anteriores períodos de sesiones habían hecho un llamamiento a los Estados partes para que enviasen representantes que hubiesen participado en la preparación del informe para su presentación al Comité. UN وأشار اﻷعضاء الى أنهم ناشدوا الدول اﻷطراف في الدورات السابقة إيفاد ممثلين اشتركوا في إعداد التقرير لعرضه على اللجنة.
    En el anexo II del presente documento figura la distribución geográfica de los integrantes de la Mesa elegidos en los períodos de sesiones anteriores de la Comisión. UN ويرد التوزيع الجغرافي للأعضاء المنتخبين في الدورات السابقة في المرفق الثاني أدناه.
    En el anexo II del presente documento figura la distribución geográfica de los integrantes de la Mesa elegidos en los períodos de sesiones anteriores de la Comisión. UN ويرد التوزيع الجغرافي للأعضاء المنتخبين في الدورات السابقة في المرفق الثاني أدناه.
    en los períodos de sesiones precedentes, resultó especialmente difícil llegar a un acuerdo respecto de esos artículos. UN فقد كانت هناك صعوبة خاصة في التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المواد في الدورات السابقة.
    En el anexo I se muestra la distribución geográfica de los miembros de la Mesa en los anteriores períodos de sesiones de la Comisión. UN ويبين المرفق الأول التوزيع الجغرافي لأعضاء المكتب في الدورات السابقة للجنة.
    Al presentar este calendario indicativo seguí la práctica establecida por la Primera Comisión en sus períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. UN لقد اتبعت في تقديم الجدول الزمني الدلالي، الممارسة التي أقرتها اللجنة الأولى في الدورات السابقة للجمعية العامة.
    Por ello, son claramente más específicos que en ciclos anteriores. UN ومن ثم، فهي أشد تركيزا بشكل واضح مما كانت عليه في الدورات السابقة.
    a) Las organizaciones que hayan sido admitidas en calidad de observadores a los anteriores períodos de sesiones de la CP serán admitidas al primer período de sesiones de la CP/RP; UN (أ) أن يُسمح للمنظمات المقبولة للحضور بصفة مراقب في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف بحضور الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    En el anexo II figura una lista detallada de la distribución geográfica de los miembros de la Mesa durante los períodos de sesiones anteriores del Consejo de Administración. UN ويبين المرفق الثاني لهذا الإخطار التوزيع الجغرافي لأعضاء المكتب في الدورات السابقة لمجلس الإدارة.
    41. Medidas. Se invitará al OSACT a que determine si puede llegarse a un acuerdo sobre estas cuestiones, teniendo en cuenta el intercambio de opiniones sostenido en sus anteriores períodos de sesiones. UN 41- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى تحديد ما إذا كان من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل، مع مراعاة تبادل الآراء الذي جرى في الدورات السابقة للهيئة الفرعية.
    La experiencia de períodos de sesiones anteriores ha demostrado que el incumplimiento de plazos, tanto para presentar proyectos de resolución y como para negociarlos, podría obstaculizar gravemente la labor de la Comisión. UN وقد أظهرت الخبرة المكتسبة في الدورات السابقة أن تجاوز المواعيد النهائية لاقتراح القرارات وإنهاء المفاوضات المتعلقة بها على حد سواء، يمكن أن يعرقل عمل اللجنة بصورة خطيرة.
    Los que terminaron ya su formación en cursos anteriores han sido desplegados en el interior del país para reforzar la seguridad pública. UN وتم نشر الذين أتموا تدريبهم في الدورات السابقة داخل البلد لتعزيز اﻷمن العام.
    La presencia de los Jefes de Estado y de Gobierno en éste y en el anterior período de sesiones demuestran la gran importancia que los Estados Miembros asignan a la Asamblea General como principal foro para las deliberaciones y la elaboración de políticas. UN وتؤكد مشاركة كثير من رؤساء الدول والحكومات في هذه الدورة وحتى في الدورات السابقة مدى الأهمية التي يوليها أعضاء هذه المنظمة لهذا الجهاز كمحفل رئيسي للتداول وتقرير السياسات.
    Al igual que en otros períodos de sesiones, los patrocinadores confían en que este proyecto contará con el valioso apoyo de todos los miembros de esta Comisión y en que se aprobará sin someterlo a votación. UN ويظل مقدمو مشروع القرار على ثقة بأن المساندة القيّمة من جميع أعضاء اللجنة ستتيح إقرار المشروع بدون تصويت، كما حدث في الدورات السابقة.
    Además, las delegaciones descartaron la idea de celebrar debates sobre las cuestiones del grupo I y II como temas separados en el contexto del Grupo de Trabajo, habida cuenta de que esas cuestiones ya se han debatido extensamente en sesiones anteriores del Grupo de Trabajo. UN وعلاوة على ذلك، تجنّبت الوفود فكرة مناقشة المجموعتين الأولى والثانية كمسألتين مستقلتين في سياق فريق العمل، نظرا لأن هاتين المجموعتين خضعتا لمعالجة كاملة في اجتماعات الفريق العامل في الدورات السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus