"في السطر الأخير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la última línea
        
    • en la penúltima línea
        
    • en el último renglón
        
    • en la sexta línea
        
    • en el penúltimo renglón
        
    Varias delegaciones cuestionaron la referencia que se hace en la última línea a la prohibición de vincular el levantamiento de las sanciones a la situación existente en los países vecinos. UN 74 - استفسرت عدة وفود عما ورد في السطر الأخير من إشارة إلى حظر ربط رفع الجزاءات بالحالة في البلدان المجاورة.
    Ahora quiero señalar a la atención de los representantes las revisiones que se requieren en la última línea del documento A/S-27/AC.1/L.2. UN وهنا، أود أن أسترعي انتباه الممثلين إلى التنقيحات الضرورية في السطر الأخير من الوثيقة A/S-27/AC.1/L.2.
    en la última línea del párrafo 25, se deben sustituir las palabras " buena gobernanza empresarial " por " responsabilidad social de las empresas " . UN 49 - في السطر الأخير من الفقرة 25، ينبغي أن تحل عبارة " مسؤولية اجتماعية " محل كلمة " إدارة " .
    En el párrafo 31 se añade la palabra " próximo " antes de " informe " en la penúltima línea. UN وفي الفقرة 31، تُضاف لفظة " المقبل " بعد لفظة " تقريرها " في السطر الأخير.
    6. En el indicador de progreso c) i), en el último renglón, después de las palabras " proyecto de resolución pertinente " , insértense las palabras " y de participantes en el programa " . UN 6 - تحت مؤشرات الإنجاز، (ج) ' 1`، في السطر الأخير بعد عبارة ' ' لمشروع القرار ذي الصلة`` تدرج العبارة ' ' والمشاركين في البرنامج``.
    en la última línea, donde dice 48,9 millones de dólares en cifras brutas, debe decir 4,9 millones de dólares en cifras brutas. UN في السطر الأخير من الفقرة، تعدل عبارة " يبلغ إجماليها 48.9 مليون دولار " لتصبح " يبلغ إجماليها 4.9 ملايين دولار " .
    Se sugiere una modificación de redacción en la primera línea del texto en su versión en idioma español y la supresión de las palabras de conformidad con en la última línea del texto para evitar una innecesaria repetición, de tal forma que el artículo se lea como sigue: UN نقترح إدخال تعديل تحريري على السطر الأول من النص في النسخة الاسبانية وحذف عبارة de confermidad con في السطر الأخير من النص لتجنب تكرار لا داعي له، ومن ثم يكون منطوق المادة كما يلي:
    A modo de enmiendas, la denominación " Unidad Africana " ha sustituido a la de " OUA " en la última línea del párrafo 1 de la parte dispositiva. UN وعلى سبيل التعديل استخدمت تسمية " الاتحاد الأفريقي " بدلا من " منظمة الوحدة الأفريقية " في السطر الأخير من الفقرة 1 من المنطوق.
    El orador espera que el informe a que se hace referencia en la última línea del párrafo 124 no contenga una sugerencia en el sentido de que los documentos en árabe se publiquen en forma resumida, porque es claro que lo que se está pidiendo es que todas las publicaciones también se hagan en árabe en su versión completa. UN وأعرب عن الأمل في ألا يتضمن التقرير المشار إليه في السطر الأخير من الفقرة 124 اقتراحا بإصدار الوثائق العربية في شكل موجز، لأن من الواضح أن المطلوب هو أن يجري إصدار جميع المنشورات بكاملها باللغة العربية أيضا.
    2. en la última línea, sustitúyase la expresión " sobre medidas eficaces para combatirlos " por la expresión " sobre las medidas eficaces emprendidas para combatirlos " . UN 2- ينبغي أن يستعاض في السطر الأخير عن العبارة " وباتخاذ تدابير مضادة فعّالة " بالعبارة " وعن التدابير المضادة الفعّالة المتخذة " .
    En el texto del proyecto de resolución debe introducirse una pequeña revisión: en la última línea del tercer párrafo del preámbulo, deben suprimirse las palabras " a través de la colaboración entre las naciones " . UN وأردف قائلاً أن ثمة تنقيح طفيف واحد لنص مشروع القرار وهو: حذف عبارة " عن طريق التعاون الدولي " في السطر الأخير من الفقرة الثالثة للديباجة.
    China pidió que se suprimieran las palabras " medidas correctivas " en la primera línea, y que la expresión " medidas correctivas eficaces " se sustituyera por " medidas efectivas para aplicar las recomendaciones del Comité " en la última línea. UN وطلبت الصين حذف عبارة " بشأن سبل الانتصاف " الواردة في الخط السطر الأول والاستعاضة عن عبارة " سبل انتصاف فعّالة " بعبارة " تدابير فعالة لتنفيذ توصيات اللجنة " في السطر الأخير.
    23. Se observó que, en la última línea del proyecto de recomendación 240, habría que sustituir las palabras " contra la misma empresa del grupo " por " contra otras empresas del grupo " . UN 23- أُشير إلى ضرورة إضافة عبارة " الأعضاء الآخرين في " قبل عبارة " تلك المجموعة من المنشآت " في السطر الأخير من مشروع التوصية 240.
    El Sr. Amor dice que la palabra " judiciaire " en la última línea del texto francés se refiere a un tipo específico de procedimiento y debe sustituirse por " juridictionnelle " . UN 63 - السيد عمر: قال إن كلمة " judiciare " في السطر الأخير من النص الفرنسي تشير إلى نوع محدد من الإجراءات وينبغي الاستعاضة عنها بعبارة " juridictionnelle " .
    También en el numero 2, por ser una mejor redacción, se recomienda eliminar la expresión " el tribunal arbitral " en la última línea, pues ya está establecido el sujeto después del punto y aparte. UN وفي الفقرة 2 أيضا، يوصى بإجراء تحسين تحريري يتمثل في تنقيح التعبير " ترى هيئة التحكيم " في السطر الأخير والاستعاضة عنه بمجرّد " وترى " ، لأنه يأتي ذكر هيئة التحكيم مرة أخرى في الجملة الأولى من الفقرة 3.
    3. El Sr. Bougacha (Túnez) pide que la palabra " proyecto " , que aparece en la última línea del cuarto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución y en la segunda línea del párrafo 1 de su parte dispositiva se sustituya por la palabra " programa " . UN 3- السيد بوقشة (تونس) طلب تغيير كلمة " المشروع " الواردة في السطر الأخير من الفقرة الرابعة من الديباجة وكذلك في السطر الثاني من الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار لتصبح " البرنامج " .
    En la 36ª sesión, celebrada el 22 de julio, el Secretario del Consejo revisó oralmente el párrafo 3 de la parte dispositiva y sustituyó la frase " libre acceso " por " acceso irrestricto " en la penúltima línea. UN 32 - وفي الجلسة 36، المعقودة في 22 تموز/يوليه، عدل أمين المجلس شفويا الفقرة 3 من المنطوق بالاستعاضة عن لفظة " مجانا " الواردة في السطر الأخير بعبارة " بلا قيود " .
    La Sra. Chanet dice que, en la penúltima línea del párrafo, debe suprimirse la palabra " judiciales " , porque el texto también se aplica a los procedimientos administrativos. UN 62 - السيدة شانيه: قالت إن كلمة " قضائية " في السطر الأخير من الفقرة ينبغي حذفها، لأن النص ينطبق أيضا على الإجراءات الإدارية.
    Se han incorporado las siguientes revisiones al texto: en el párrafo 4 de la parte dispositiva se han sustituido las palabras " aspectos pertinentes " por las palabras " diversos aspectos " en la cuarta línea y, en la sexta línea, se han agregado las palabras " entre otras cosas " después de la palabra " mediante " . UN وقد أدخل مقدموه على نصه التنقيحات التالية: في الفقرة ٤ من المنطوق، استعيض عن عبارة " جميع الجوانب ذات الصلة بالحق " الواردة في السطر الثاني بعبارة " مختلف جوانب الحق " ، واستعيض عن عبارة " عن طريق " الواردة في السطر اﻷخير بعبارة " بجملة وسائل منها " .
    Tal vez podrían suprimirse las palabras " y en su negociación " , que figuran en el penúltimo renglón de dicho párrafo 2, y mantener, desde luego, el derecho de terceros Estados a participar en las consultas. UN وقد يكون من المجدي حذف عبارة " وفي التفاوض عليه " الواردة في السطر اﻷخير من الفقرة ٢، على أن يكون من حق الدولة الثالثة بالطبع الاشتراك في المشاورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus