"في السنة المقبلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el año próximo
        
    • el próximo año
        
    • el año que viene
        
    • el año siguiente
        
    • del año próximo
        
    • el año entrante
        
    • en el año venidero
        
    • del próximo año
        
    • al año siguiente
        
    • el siguiente año
        
    • del año que viene
        
    • para el año venidero
        
    Según lo señalado por los Estados, esa cantidad será cercana a los 100 el año próximo para esta época. UN وفي ضوء المؤشرات التي أعطتها الدول، يصل هذا العدد الى حوالي ١٠٠ دولة في السنة المقبلة.
    Esperamos que el año próximo podamos lograr los resultados deseados en nuestro debate sobre las cuestiones relativas al desarme nuclear. UN ونأمل أن نعمل في السنة المقبلة على تحقيق النتائج المنشودة في مناقشتنا للمسائل المتصلة بنزع السلاح النووي.
    el año próximo Filipinas conmemorará el centenario de la proclamación de su independencia. UN ستحتفل الفلبين في السنة المقبلة بذكرى مرور قرن على إعلان استقلالها.
    Estoy seguro de que quienes integren el Consejo el próximo año estarán a la altura de esta tarea. UN وإنني على ثقة من أن أعضاء المجلس في السنة المقبلة سيكونون على مستوى هذه المهمة.
    Esto debe ser un proceso constante y estamos seguros de que continuará el próximo año. UN وينبغي أن يكون ذلك عملية متواصلة، ونحن واثقون بأنها ستتواصل في السنة المقبلة.
    Creemos que el sentido común preva-lecerá y que podremos alcanzar, el año que viene o en un futuro muy próximo, resultados más positivos en la Comisión de Desarme. UN ونؤمن بأن الحس السليم سيسود، وبأننا سنتمكن في السنة المقبلة أو في القريب العاجل من تحقيق مزيد من النتائج الملموسة في هيئة نزع السلاح.
    Espera que el año siguiente se presente a la Asamblea un informe más detallado sobre el tema. UN وتأمل أن يُقدَّم إلى الجمعية العامة تقرير أكثر تفصيلا عن هذا الموضوع في السنة المقبلة.
    Se nos dice que nuestros logros son temporarios, que el año próximo tomaremos el camino del prejuicio que se aplica a los países del tercer mundo. UN وقيل لنا إن إنجازاتنا مؤقتة، وإننا سنخطو في السنة المقبلة على طريق مفهومهم المسبق عن بلدان العالم الثالث.
    En la reunión que celebraremos el año próximo examinaremos los avances realizados con respecto a estos asuntos. UN وسنستعرض في اجتماعنا في السنة المقبلة التقدم المحرز بشأن هذه المسائل.
    Sin duda, las cuestiones que he planteado se hallarán en los programas de algunas conferencias previstas para el año próximo. UN وما من شك في أن القضايا التي أثرتها ستكون على جدول أعمال مؤتمرات معينة من المقرر أن تعقد في السنة المقبلة.
    También apoyamos plenamente el examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), previstos para el año próximo. UN كما أننا نؤيد تماما عملية استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، المقرر إجراؤها في السنة المقبلة.
    El quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, que se celebrará el año próximo, será un hito importante en nuestro debate. UN وستكون الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة في السنة المقبلة حجرا أساسيا في مداولاتنا.
    Me propongo continuar mis consultas con los países del Oriente Medio el año próximo. UN واقترح أن أواصل في السنة المقبلة مشاوراتي مع بلدان الشرق اﻷوسط.
    Esperamos que puedan completar los procedimientos necesarios antes de la celebración de la Conferencia de prórroga del TNP, a celebrarse el año próximo. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتمكنا من إنجاز اﻹجراءات اللازمة قبل انعقاد مؤتمر معاهدة عدم الانتشار في السنة المقبلة.
    Otros miembros indicaron su deseo de hacer observaciones sobre el informe el próximo año. UN وأشار أعضاء آخرون إلى رغبتهم في التعليق على التقرير في السنة المقبلة.
    Asimismo, expone la investigación temática que llevará a cabo durante el próximo año. Índice UN كما يعرض المقرر الخاص البحث المواضيعي الذي سيضطلع به في السنة المقبلة.
    El Movimiento espera que el Grupo de Trabajo logre el próximo año resultados amplios, concisos, orientados al futuro y basados en principios. UN وتأمل الحركة أن تسفر جهود الفريق العامل في السنة المقبلة عن إحراز نتائج شاملة ومحددة وتطلعية وقائمة على مبادئ.
    Quizás podría ser conveniente seguir este camino cuando el Grupo de Trabajo reanude su labor el año que viene. UN وربما يكون المفيد أن نتبع هذا السبيل بصورة أكبر عندما يستأنف الفريق العامل أعماله في السنة المقبلة.
    El Japón tendría presente ese principio y el año siguiente estudiaría el proyecto de presupuesto para 2002 con ojo crítico. UN ومن وجهة النظر تلك، ستنظر اليابان للميزانية المقترحة للعام 2002 نظرة ناقدة في السنة المقبلة.
    Esto se tendría debidamente en cuenta en el examen de mitad de período del año próximo. UN وذكرت أن هذا سيتم تناوله في استعراض منتصف المدة في السنة المقبلة.
    el año entrante se realizará una serie de conferencias internacionales destinadas a considerar los problemas causados por la catástrofe. UN وستعقد في السنة المقبلة عدة مؤتمرات دولية تستهدف النظر في المشاكل التي سببتها الكارثة.
    Ésta es una labor a la que, en mi opinión, el Consejo debería prestar atención prioritaria en el año venidero. UN وأعتقد أن هذه مهمة ينبغي أن يضعها المجلس في صدارة اهتماماته في السنة المقبلة.
    ¿Por qué no lanzar un par de equipos de la escuela secundaria en el calendario del próximo año, Open Subtitles لما لا نتحدى فرق جامعية اخرى في السنة المقبلة
    Añadió que el FNUAP informaría al año siguiente sobre los progresos alcanzados. UN وسيقدم الصندوق تقريرا عن التقدم المحرز في السنة المقبلة.
    El plan deberá informar también de las medidas que la institución prevé adoptar o poner en práctica el siguiente año. UN وينبغي أن تشمل الخطة أيضاً بياناً بالتدابير التي تعتزم المؤسسة اتخاذها أو البدء في تنفيذها في السنة المقبلة.
    Las restantes esferas pueden remitirse a un grupo de seguimiento que podría empezar a funcionar a partir del año que viene. UN ويمكن أن تحال المجالات المتبقية إلى فريق للمتابعة يستطيع أن يبدأ العمل في السنة المقبلة.
    También consideramos que la Memoria es una guía para el año venidero. UN كما أننا نعتبره بمثابة دليل يرشدنا في السنة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus