en las páginas precedentes se ha ofrecido información sucinta sobre esas diversas iniciativas. | UN | وقد ذكرت هذه المشاريع المختلفة باقتضاب في الصفحات السابقة. المرفق الثالث |
El Perfil y la Matriz que figuran en las páginas siguientes están destinados a: | UN | ويهدف موجز بيانات الأقليات وسجلها المدرجين في الصفحات التالية إلى ما يلي: |
en las páginas oficiales que el partido Fatah del Presidente Abbas tiene en Facebook aparecieron unos dibujos animados. | UN | فقد ظهرت رسوم كاريكاتورية في الصفحات الرسمية لحزب حركة فتح للرئيس عباس على موقع فيسبوك. |
Las asignaciones están en las páginas dos y tres de sus carpetas. | Open Subtitles | الاَن، تحديد قواطع الطريق في الصفحات إثنان وثلاثة في كتيباتكم |
Estas necesidades se resumen en las páginas siguientes. | UN | ويرد ملخص لهذه الاحتياجات في الصفحات التالية. |
Asimismo, en el sector del crédito, se observa que la presencia de mujeres es más sustancial; en las páginas siguientes se indican las características de esta presencia, para el año 1992. | UN | وكما هو الحال في قطاع اﻹئتمان يبدو أن الوجود اﻷكبر للمرأة قد تبلور في عام ١٩٩٢ على النحو الوارد في الصفحات التالية. |
Los nombres de estas organizaciones se dan en las páginas 14 a 24 del documento. | UN | وترد أسماء المنظمات في الصفحات من ٣١ إلى ٥٢ من الوثيقة. |
El texto de esa decisión se reproduce en las páginas 9 a 12 del documento. | UN | وقد أعيد نشر نص هذا المقرر في الصفحات من ٩ إلى ٢١ من الوثيقة. |
Tal decisión exigirá modificar las normas vigentes, que aparecen reproducidas en las páginas 9 a 12 de la nota de la secretaría. | UN | وسيتطلب هذا القرار تعديلاً للنظام الداخلي أعيد نشره في الصفحات من ٩ إلى ٢١ من مذكرة اﻷمانة. |
Esos esfuerzos se reflejan en las páginas 369 a 373 del informe. | UN | وتنعكس هذه الجهود في الصفحات من ٣٦٠ إلى ٣٦٤ من التقرير. |
en las páginas siguientes se reproducen extractos pertinentes. | UN | وترد المقتطفات ذات الصلة في الصفحات التالية. |
153. en las páginas siguientes figuran cuadros estadísticos del mercado laboral en el Brasil. | UN | 153- ترد في الصفحات التالية جداول الإحصاءات الخاصة بسوق العمل في البرازيل. |
en las páginas subsiguientes se facilitan los resultados financieros concretos de las iniciativas emprendidas durante el período que se examina. | UN | وترد تحديدا في الصفحات التالية النتائج المالية للمبادرات التي تم الاضطلاع بها في الفترة المستعرضة. |
:: Los elementos incorporados en las páginas, por ejemplo el escudo de armas, están ahora integrados en las páginas, lo que se ve con luz ultravioleta; | UN | :: مزايا مدخلة أساسا في إعداد الصفحات، من مثل إدخال الشعار في الصفحات بحيث يُرى الشعار تحت الأشعة فوق البنفسجية؛ |
En el cuadro que figura en las páginas 12 y 13 se indican las tasas de gastos de apoyo aplicadas por varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويبرز الجدول الوارد في الصفحات 22 و 23 و 24 نطاق معدلات استرداد تكاليف الدعم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Ello aparece específicamente aclarado en las páginas 4 a 6 del informe del Estado de Kuwait relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | ولقد ورد ذلك تفصيلا في الصفحات 4 و5 و6 من تقرير دولة الكويت المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
La notación y las fórmulas utilizadas en el cuadro se explican en las páginas siguientes. | UN | ويرد في الصفحات التالية شرح للرموز والصيغ المستخدَمة في هذا الجدول. |
La determinación y corrección de las barreras de acceso en las páginas existentes lleva más tiempo que la creación de páginas nuevas accesibles. | UN | وتستغرق عملية تشخيص عوائق الوصول وتصحيحها في الصفحات القائمة، وقتا أكثر مما تستغرقه عملية إيجاد صفحات جديدة يسهل الوصول إليها. |
De la prensa escrita es muy difícil encontrar noticias relacionadas a la mujer en páginas destinadas a informaciones políticas, nacionales o económicas; todavía persiste los espacios específicos para la mujer. | UN | وفي الصحافة المكتوبة يصعب العثور على أخبار تتعلق بالمرأة في الصفحات المخصصة للمعلومات السياسية أو الوطنية أو الاقتصادية؛ ولا تزال المجالات المخصصة للمرأة موجودة حتى الآن. |
Lea el sumario de las páginas cuatro y cinco, señora. ¿Cómo debemos proceder? Hola, caballeros. | Open Subtitles | يمكنك قراءة الملخص في الصفحات 4 و5، سيدتي. ماذا نفعل الآن؟ مرحباً، أيها السادة. |
El anuncio relativo a la Conferencia y su proyecto de organización de los trabajos figura en la página 17. | UN | ويرد الإعلان المتعلق بالمؤتمر وتنظيم أعماله المقترح في الصفحات من 23 إلى 25. |
Se concedieron licencias con goce de sueldo a algunos periodistas y otros fueron reasignados a las páginas culturales. | UN | وقد أُعطي بعض هؤلاء الصحفيين إجازات بأجر، بينما تم إعادة تعيين آخرين للعمل في الصفحات الثقافية. |