"في الصفحات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las páginas
        
    • en páginas
        
    • de las páginas
        
    • en la página
        
    • a las páginas
        
    en las páginas precedentes se ha ofrecido información sucinta sobre esas diversas iniciativas. UN وقد ذكرت هذه المشاريع المختلفة باقتضاب في الصفحات السابقة. المرفق الثالث
    El Perfil y la Matriz que figuran en las páginas siguientes están destinados a: UN ويهدف موجز بيانات الأقليات وسجلها المدرجين في الصفحات التالية إلى ما يلي:
    en las páginas oficiales que el partido Fatah del Presidente Abbas tiene en Facebook aparecieron unos dibujos animados. UN فقد ظهرت رسوم كاريكاتورية في الصفحات الرسمية لحزب حركة فتح للرئيس عباس على موقع فيسبوك.
    Las asignaciones están en las páginas dos y tres de sus carpetas. Open Subtitles الاَن، تحديد قواطع الطريق في الصفحات إثنان وثلاثة في كتيباتكم
    Estas necesidades se resumen en las páginas siguientes. UN ويرد ملخص لهذه الاحتياجات في الصفحات التالية.
    Asimismo, en el sector del crédito, se observa que la presencia de mujeres es más sustancial; en las páginas siguientes se indican las características de esta presencia, para el año 1992. UN وكما هو الحال في قطاع اﻹئتمان يبدو أن الوجود اﻷكبر للمرأة قد تبلور في عام ١٩٩٢ على النحو الوارد في الصفحات التالية.
    Los nombres de estas organizaciones se dan en las páginas 14 a 24 del documento. UN وترد أسماء المنظمات في الصفحات من ٣١ إلى ٥٢ من الوثيقة.
    El texto de esa decisión se reproduce en las páginas 9 a 12 del documento. UN وقد أعيد نشر نص هذا المقرر في الصفحات من ٩ إلى ٢١ من الوثيقة.
    Tal decisión exigirá modificar las normas vigentes, que aparecen reproducidas en las páginas 9 a 12 de la nota de la secretaría. UN وسيتطلب هذا القرار تعديلاً للنظام الداخلي أعيد نشره في الصفحات من ٩ إلى ٢١ من مذكرة اﻷمانة.
    Esos esfuerzos se reflejan en las páginas 369 a 373 del informe. UN وتنعكس هذه الجهود في الصفحات من ٣٦٠ إلى ٣٦٤ من التقرير.
    en las páginas siguientes se reproducen extractos pertinentes. UN وترد المقتطفات ذات الصلة في الصفحات التالية.
    153. en las páginas siguientes figuran cuadros estadísticos del mercado laboral en el Brasil. UN 153- ترد في الصفحات التالية جداول الإحصاءات الخاصة بسوق العمل في البرازيل.
    en las páginas subsiguientes se facilitan los resultados financieros concretos de las iniciativas emprendidas durante el período que se examina. UN وترد تحديدا في الصفحات التالية النتائج المالية للمبادرات التي تم الاضطلاع بها في الفترة المستعرضة.
    :: Los elementos incorporados en las páginas, por ejemplo el escudo de armas, están ahora integrados en las páginas, lo que se ve con luz ultravioleta; UN :: مزايا مدخلة أساسا في إعداد الصفحات، من مثل إدخال الشعار في الصفحات بحيث يُرى الشعار تحت الأشعة فوق البنفسجية؛
    En el cuadro que figura en las páginas 12 y 13 se indican las tasas de gastos de apoyo aplicadas por varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويبرز الجدول الوارد في الصفحات 22 و 23 و 24 نطاق معدلات استرداد تكاليف الدعم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Ello aparece específicamente aclarado en las páginas 4 a 6 del informe del Estado de Kuwait relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN ولقد ورد ذلك تفصيلا في الصفحات 4 و5 و6 من تقرير دولة الكويت المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    La notación y las fórmulas utilizadas en el cuadro se explican en las páginas siguientes. UN ويرد في الصفحات التالية شرح للرموز والصيغ المستخدَمة في هذا الجدول.
    La determinación y corrección de las barreras de acceso en las páginas existentes lleva más tiempo que la creación de páginas nuevas accesibles. UN وتستغرق عملية تشخيص عوائق الوصول وتصحيحها في الصفحات القائمة، وقتا أكثر مما تستغرقه عملية إيجاد صفحات جديدة يسهل الوصول إليها.
    De la prensa escrita es muy difícil encontrar noticias relacionadas a la mujer en páginas destinadas a informaciones políticas, nacionales o económicas; todavía persiste los espacios específicos para la mujer. UN وفي الصحافة المكتوبة يصعب العثور على أخبار تتعلق بالمرأة في الصفحات المخصصة للمعلومات السياسية أو الوطنية أو الاقتصادية؛ ولا تزال المجالات المخصصة للمرأة موجودة حتى الآن.
    Lea el sumario de las páginas cuatro y cinco, señora. ¿Cómo debemos proceder? Hola, caballeros. Open Subtitles يمكنك قراءة الملخص في الصفحات 4 و5، سيدتي. ماذا نفعل الآن؟ مرحباً، أيها السادة.
    El anuncio relativo a la Conferencia y su proyecto de organización de los trabajos figura en la página 17. UN ويرد الإعلان المتعلق بالمؤتمر وتنظيم أعماله المقترح في الصفحات من 23 إلى 25.
    Se concedieron licencias con goce de sueldo a algunos periodistas y otros fueron reasignados a las páginas culturales. UN وقد أُعطي بعض هؤلاء الصحفيين إجازات بأجر، بينما تم إعادة تعيين آخرين للعمل في الصفحات الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more