"في الغابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los bosques
        
    • en el bosque
        
    • de los bosques
        
    • forestales de
        
    • en bosques
        
    • a los bosques
        
    • forestal
        
    • en la selva
        
    • de bosques
        
    • sobre los bosques
        
    • del bosque
        
    • en selvas
        
    • en las selvas
        
    • de selva
        
    • en silvicultura
        
    La estrategia del FMAM no permite financiar la tala sostenible de madera en los bosques. UN واستراتيجية المرفق لا تسمح له بتمويل جني اﻷخشاب على نحو مستدام في الغابات.
    Quizá éstos todavía existan en los bosques y colinas de ciertas zonas del país. UN وقد تكون تلك الأخطار موجودة في الغابات والتلال في أنحاء من البلاد.
    Sin embargo, la deposición de nitrógeno en los bosques apenas ha disminuido. UN غير أن ترسب النيتروجين في الغابات لم يتناقص على الإطلاق.
    Patrice y Patee regularmente van de cacería en el bosque cerca de sus hogares. TED يقضي باتريس وباتي معظم أيام الأسبوع للخروج للصيد في الغابات وحول منازلهم.
    Además, la conservación de la diversidad biológica de los bosques ha sido ampliamente reconocida como un objetivo importante de su ordenación sostenible. UN وعلاوة على ذلك، يُعترف بحفظ التنوع البيولوجي في الغابات على نطاق واسع كهدف من الأهداف المهمة للإدارة المستدامة للغابات.
    La experiencia de Nueva Zelandia en materia de bosques plantados: Las industrias forestales de Nueva Zelandia UN تجربة نيوزيلندا في الغابات المزروعة: الصناعة الحرجية في نيوزيلندا
    Inversiones en bosques e industrias forestales UN الاستثمار في الغابات والصناعات الحرجية
    En 1999 Toweh escribió una carta de protesta en contra del acceso de la Oriental Timber Corporation a los bosques liberianos. UN وفي عام 1999، كتب تاوه رسالة احتجاج ضد قبول الشركة الشرقية للأخشاب في الغابات الليبرية.
    - Promover sinergias entre la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus efectos en los bosques a través del manejo forestal sostenible. UN :: تعزيز أوجه التآزر بين عمليتي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في الغابات من خلال الإدارة المستدامة للغابات.
    Invertir en los bosques y su rehabilitación e innovar en la producción forestal son elementos importantes de una economía verde. UN وتشكل الاستثمارات في الغابات وإصلاح الغابات والابتكار في الإنتاج القائم على الغابات عناصر هامة في الاقتصاد الأخضر.
    Hay carbón en el suelo, madera en los bosques, ganado en los campos. Open Subtitles هناك فحم على الأرض الخشب في الغابات ، الماشية في الحقول.
    , ¿O solo das vueltas? ¿Fotografías a la gente en los bosques? Open Subtitles هل لديك وظيفة أم مجرد اخذ صور للناس في الغابات
    Ello corresponde a un incremento anual del carbono depositado en los bosques del orden de 0,3 a 0,4%. UN وهذا يعادل زيادة سنوية في حجم الكربون المختزن في الغابات بنسبة تتراوح بين نحو ٣,٠ و٤,٠ في المائة.
    Para mantener el nivel de carbono almacenado en los bosques hará falta una política permanente de silvicultura sostenible. UN واﻹبقاء على مستوى الكربون مخزناً في الغابات سيتطلب سياسة حراجية مستدامة متواصلة.
    ¿Cómo es que esos hombres podían cazar y matar personas en el bosque? Open Subtitles كيف يمكن لهؤلاء الرجال ان يصطادوا و يقتلوا الناس في الغابات
    Vale, estábamos en el bosque, y el jinete y yo... hicimos el amor. Open Subtitles في هذا الحلم ليلة أمس؟ اوك كنا في الغابات والراكب وانا
    Los bosques sagrados son lugares específicos de los bosques imbuidos de poderes que trascienden los del ser humano. UN والأيْك المقدسة عبارة عن مواقع محددة في الغابات أُسبغت عليها قوى خارقة تفوق قوى البشر.
    Las reservas genéticas de los bosques seguirán revistiendo una importancia decisiva. UN وما فتئت مجموعات الجينات الموجودة في الغابات تحظى بأهمية بالغة.
    de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo UN وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية
    En particular, las poblaciones indígenas que viven en bosques pueden ejercer presión para que las incluyan. UN وبوجه خاص، يمكن للسكان اﻷصليين الذين يعيشون في الغابات أن يروجــوا ﻹدراجهــا.
    En su informe, la Asociación de colaboración en materia de bosques señala que se ha puesto en marcha un sistema de información mundial para vigilar cómo afectan a los bosques las plagas de insectos y los brotes de enfermedades. UN وذكر تقرير الشراكة أن هناك نظام معلومات عالميا يتولى رصد أثر تفشي آفات الحشرات والأمراض في الغابات.
    No puedo creer que vayas con Rachel a pasar seis meses en la selva tropical. Open Subtitles لا استطيع ان اصدق انك انت وراشيل ستمضون ستة أشهر في الغابات المطيرة.
    Toda pérdida de bosques o de regeneración de éstos repercutirá en los balances futuros del carbono. UN فأية خسارة في الغابات أو في تجديد مواردها ستترتب عليها آثار بالنسبة لمجموع أرصدة الكربون في المستقبل.
    El Grupo analizó en primer lugar las cuestiones relativas a los ecosistemas frágiles afectados por la desertificación y los efectos de la sequía y, posteriormente, cuestiones relacionadas con los efectos de la contaminación atmosférica sobre los bosques. UN وقد ناقش الفريق أولا المسائل المتصلة بالنظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر، ثم المسائل المتصلة بآثار التلوث الجوي في الغابات.
    Nació en medio del bosque sueco y producía las mejores calculadoras mecánicas del mundo. TED تأسست متأصلة في الغابات السويدية، وصنعوا أفضل آلات حاسبة ميكانيكية في العالم.
    Crecen en selvas tropicales como ésta y también en selvas tropicales templadas, las cuales encontramos en el estado de Washington. TED تنمو في الغابات المدارية مثل هذه وتنمو أيضا في الغابات المطيرة المعتدلة، التي نجدها في ولاية واشنطن.
    La primera pregunta es: ¿cómo manejamos nuestras reservas de carbono en las selvas tropicales? TED السؤال الأول هو، كيف يمكننا إدارة إحتياطي الكربون لدينا في الغابات الاستوائية؟
    Las comunidades nativas son grupos tribales de la selva y ceja de selva con asentamientos nucleados o dispersos que se ubican principalmente en los departamentos de Loreto, Junín, Ucayali, Amazonas, Cuzco y Madre de Dios. UN ٤١ - وتتألف المجتمعات اﻷصلية من جماعات قبلية تعيش في الغابات وعلى أطرافها في مستوطنات متجمعة أو متفرقة ويقع معظمها في أقاليم لوريتو، جونين، أوكايالي، أمازوناس، كوزكو، مادري دي ديوس.
    Si bien se reconoció que era conveniente obtener información adicional sobre las inversiones en silvicultura y debería llevarse adelante, el Grupo pidió que los procedimientos para la reunión de datos se mantuvieran simplificados. UN ٥٦ - وبينما اعترف الفريق بأن توفير المعلومات اﻹضافية عن الاستثمار في الغابات أمر مرغوب فيه ينبغي مواصلته، طلب أن تظل اﻹجراءات المتعلقة بجمع البيانات بسيطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus