"في الغذاء الكافي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a una alimentación adecuada en
        
    • a alimentación suficiente se ha realizado en
        
    • a la alimentación adecuada en
        
    Directrices voluntarias para hacer realidad el derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional UN المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي القومي
    Al aplicar un criterio así, las organizaciones internacionales deberían orientar sus políticas en materia de programas de manera que apoyasen plenamente la realización del derecho a una alimentación adecuada en una doble dimensión. UN ويتطلب النهج القائم على أساس الحقوق من المنظمات الدولية أن توجه سياساتها الخاصة بالبرامج على نحو يحقق دعمها الكامل لمتطلبات إعمال الحق في الغذاء الكافي في إطار بعدين اثنين.
    i) ¿Cuáles son las lagunas en el derecho humanitario, en el derecho relativo a los refugiados y en la normativa sobre los derechos humanos en lo que respecta a la protección de estos derechos, incluido el derecho a una alimentación adecuada, en la situación actual de crisis agudas? UN `1` ما هي الفجوات القائمة في القوانين الإنسانية وقوانين اللاجئين وحقوق الإنسان في مجال حماية حقوق الإنسان بما فيها الحق في الغذاء الكافي في البيئة السائدة اليوم والتي تواجه أزمات حادة؟
    a) Sírvase facilitar un panorama general de la medida en que el derecho a alimentación suficiente se ha realizado en su país. UN (أ) يرجى تقديم لمحة موجزة عامة عن مدى إعمال الحق في الغذاء الكافي في بلدكم.
    a) Sírvase facilitar un panorama general de la medida en que el derecho a alimentación suficiente se ha realizado en su país. UN (أ) يرجى تقديم لمحة موجزة عامة عن مدى إعمال الحق في الغذاء الكافي في بلدكم.
    I. EXAMEN DE LOS PROGRESOS REALIZADOS EN LA DEFINICIÓN DEL DERECHO a una alimentación adecuada en LAS NORMAS INTERNACIONALES: OBLIGACIONES DE LOS ESTADOS, DE LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES Y DEL SECTOR PRIVADO UN أولا - استعراض التقدم المحرز في وضع تعريف للحق في الغذاء الكافي في القانون الدولي: التزامات الدول، والتزامات المنظمات الدولية والتزامات القطاع الخاص
    En particular, se reseñan dos actividades destacadas que se llevaron a cabo en 2004: la adopción de las Directrices voluntarias para hacer realidad el derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional y la entrada en vigor del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura. UN ويشير بشكل خاص إلى نشاطين مهمين تم القيام بهما في سنة 2004 وهما: اعتماد المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي القومي، وبدء نفاذ المعاهدة الدولية المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة.
    El Sr. Ziegler se refirió al compromiso con el derecho a la alimentación reafirmado en las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, aprobadas por el Fondo de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en 2004. UN وأشار إلى الالتزام بالحق في الغذاء الذي أُعيد التأكيد عليه في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني الذي اعتمدته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عام 2004.
    En referencia a las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, aprobadas por el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en 2004, la oradora dice que la FAO acaba de publicar en su sitio web una caja de herramientas metodológicas sobre el derecho a la alimentación. UN وأشارت إلى المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال المطرد للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي اعتمدها مجلس منظمة الأغذية والزراعة في عام 2004. فقالت إن المنظمة قد أتاحت على موقعها الشبكي مجموعة شاملة من الأدوات المنهجية تتعلق بالحق في الغذاء.
    42. La JS2 destacó el reconocimiento al derecho a una alimentación adecuada en la nueva Constitución, así como en el Plan Nacional de Desarrollo y en políticas públicas sectoriales. UN 42- وألقت الورقة المشتركة 2 الضوء على إقرار الحق في الغذاء الكافي في الدستور الجديد وكذلك في خطة التنمية الوطنية والسياسات القطاعية العامة.
    47. Indíquese si el Estado parte ha adoptado o prevé adoptar, en un plazo determinado, las " Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional " . UN 47- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أو تنظر في اعتماد " مبادئ توجيهية طوعية " في إطار زمني محدد لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني().
    Teniendo en cuenta la necesidad urgente de adoptar medidas para hacer frente a los efectos adversos del cambio climático en la seguridad alimentaria, así como a las causas profundas de la inseguridad alimentaria, de manera compatible con la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات لمعالجة الآثار السلبية لتغير المناخ على الأمن الغذائي والأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي بطريقة متسقة مع الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    31. Un ejemplo es la aprobación en 2004 de las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN 31 - وتابعت كلامها قائلة إن من الأمثلة على ذلك اعتماد المنظمة في عام 2004 المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الإعمال المطرد للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    En los principios se tienen en cuenta los marcos de orientaciones existentes y se basan en las Directrices Voluntarias sobre la Gobernanza Responsable de la Tenencia de la Tierra, la Pesca y los Bosques en el Contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional y en las Directrices Voluntarias sobre la Realización Progresiva del Derecho a una alimentación adecuada en el Contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional. UN وتأخذ هذه المبادئ في الاعتبار الأطر التوجيهية القائمة وتستند إلى المبادئ التوجيهية الطوعية المتعلقة بالإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، والمبادئ التوجيهية الطوعية المتعلقة بالإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    Teniendo en cuenta la necesidad urgente de adoptar medidas para hacer frente a los efectos adversos del cambio climático en la seguridad alimentaria, así como a las causas profundas de la inseguridad alimentaria, de manera compatible con la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الضرورة الملحة لاتخاذ إجراءات لمعالجة الآثار السلبية لتغير المناخ في الأمن الغذائي والأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي بطريقة تتسق مع الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    5. El Sr. Eide, ex Relator Especial sobre el derecho a la alimentación adecuada de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, examinó los progresos realizados en la definición del derecho a una alimentación adecuada en las normas internacionales: las obligaciones de los Estados, las obligaciones de las organizaciones internacionales y el papel del sector privado. UN ٥- استعرض السيد إيدي، المقرر الخاص السابق المعني بالحق في الغذاء الكافي والتابع للجنة اﻷمم المتحدة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، التقدم المحرز في مجال وضع تعريف للحق في الغذاء الكافي في القانون الدولي: التزامات الدول، والتزامات المنظمات الدولية، ودور القطاع الخاص.
    d) La Alta Comisionada debería fomentar un enfoque coordinado del derecho a una alimentación adecuada en todo el sistema de las Naciones Unidas, recurriendo para ello, entre otras cosas, al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN (د) ينبغي للمفوضة السامية أن تشجع على اتباع نهج منسق إزاء الحق في الغذاء الكافي في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، مستفيدة لهذا الغرض من عدة جهات منها إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    35. La asistencia alimentaria, incluida la asistencia alimentaria internacional, es un componente importante de las iniciativas para ejercer el derecho a una alimentación adecuada en el contexto de las emergencias naturales y de otra índole en las que las personas y los grupos no pueden procurarse alimentos por su cuenta. UN 35- وتشكِّل المساعدات الغذائية، بما في ذلك المعونة الغذائية الدولية، عنصراً مهماً في الجهود الرامية إلى إعمال الحق في الغذاء الكافي في إطار حالات الطوارئ الطبيعية وغير الطبيعية التي يفقد فيها الأفراد والجماعات القدرة على التزود بالغذاء.
    a) Sírvase facilitar un panorama general de la medida en que el derecho a alimentación suficiente se ha realizado en su país. UN (أ) يرجى تقديم لمحة موجزة عامة عن مدى إعمال الحق في الغذاء الكافي في بلدكم.
    a) Sírvase facilitar un panorama general de la medida en que el derecho a alimentación suficiente se ha realizado en su país. UN (أ) يرجى تقديم لمحة موجزة عامة عن مدى إعمال الحق في الغذاء الكافي في بلدكم.
    a) Sírvase facilitar un panorama general de la medida en que el derecho a alimentación suficiente se ha realizado en su país. UN (أ) يرجى تقديم لمحة موجزة عامة عن مدى إعمال الحق في الغذاء الكافي في بلدكم.
    36. La Alta Comisionada puede también asignar un lugar importante en su programa a la cuestión del planteamiento coordinado del derecho a la alimentación adecuada en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ٦٣- وقد ترغب المفوضة السامية في أن تدرج مسألة اﻷخذ في مكان بارز من جدول أعمالها بنهج منسق للحق في الغذاء الكافي في كل منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus