En consecuencia, las cuestiones indígenas pertinentes se incorporan en el análisis jurídico y los procesos de reforma de la FAO. | UN | لذلك تم إدماج قضايا السكان اﻷصليين في التحليل القانوني وعمليات اﻹصلاح في الفاو. |
Es necesario un enfoque más global al que las actividades normativas y operacionales de la FAO pueden hacer contribuciones importantes. | UN | ويتعين توفير نهج أكثر شمولا تستطيع أن تقدم له النشاطات المعيارية والتشغيلية في الفاو مساهمات كبيرة. |
Dichos proyectos están sometidos a un proceso de consulta entre los diferentes servicios de la FAO. | UN | وتتعاون مختلف الدوائر في الفاو على تنفيذ هذه المشاريع. |
Estas actividades revisten carácter permanente en la FAO. | UN | وتمثل هذه الجهود أنشطة متواصلة في الفاو. |
en la FAO se está preparando también una base de datos sobre desastres que afectan a la agricultura, que incluye una descripción sistemática y cuantitativa de los factores causales. | UN | ويجري في الفاو وضع قاعدة بيانات عن الكوارث الزراعية، تشتمل على وصف نظامي وكمي للعوامل السببية. |
Varias divisiones de la FAO participaron en una evaluación crítica sobre la función de la mujer en la actividad agrícola, su acceso a los insumos de producción, sus necesidades específicas y sus dificultades. | UN | واشتركت شُعب مختلفة في الفاو في إجراء تقييم حاسم لدور المرأة في إنتاج المحاصيل، وقدرتها على الحصول على المدخلات الإنتاجية، واحتياجاتها الخاصة بالإضافة إلى ما تعانيه من تقييدات. |
Recientemente los puestos pertinentes se redistribuyeron con arreglo a la política de descentralización aprobada por los órganos rectores de la FAO. | UN | وقد أعيد توزيع هذه الوظائف مؤخراً عملاً بسياسة اللامركزية التي أقرتها الهيئات الإدارية في الفاو. |
El Comité Directivo Mundial informará periódicamente a la Comisión de Estadística y los órganos rectores de la FAO. | UN | وسوف تقدم اللجنة التوجيهية العالمية تقارير منتظمة إلى اللجنة الإحصائية ومجالس الإدارة في الفاو. |
Todas esas evaluaciones sirven de referencia para la elaboración de políticas por parte de los miembros y los órganos rectores de la FAO. | UN | ويسترشد بجميع هذه التقييمات لدى صياغة سياسات الدول الأعضاء في الفاو ومجالس إدارتها. |
Todas esas evaluaciones sirven de referencia para la elaboración de políticas por parte de los miembros y los órganos rectores de la FAO. | UN | ويسترشد بجميع هذه التقييمات لدى صياغة سياسات الدول الأعضاء في الفاو ومجالس إدارتها. |
Todas esas evaluaciones sirven de referencia para la elaboración de políticas por parte de los miembros y los órganos rectores de la FAO. | UN | ويُسترشد بجميع هذه التقييمات لدى صياغة سياسات الدول الأعضاء في الفاو ومجالس إدارتها. |
En vista de que estos territorios no son miembros de la FAO, dicha asistencia se ha proporcionado ya sea a pedido del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) o bien de la secretaría de la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | ولما كانت هذه اﻷقاليم غير أعضاء في الفاو فقد قدمت إليها المساعدة إما بناء على طلب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو طلب أمانة الاتحاد الكاريبي. |
Al tiempo que lamenta que los funcionarios del cuadro de servicios generales de la FAO hayan decidido declararse en huelga y no participar en el estudio, la Sra. Shearouse considera que éste debe llevarse a cabo según lo previsto. | UN | وفي الوقت الذي تشجب فيه السيدة شيراوس قرار موظفي فئة الخدمة العامة في الفاو تنفيذ إضراب وعدم المشاركة في الدراسة الاستقصائية، ترى أنه ينبغي المضي فيها حسب المتوقع. |
109. Los órganos rectores de la FAO han apoyado consecuentemente las actividades descentralizadoras de esta organización, en particular mediante el fortalecimiento de las oficinas de los países. | UN | ١٠٩ - وما فتئت هيئات اﻹدارة في الفاو تشجع أنشطة تطبيق اللامركزية في المنظمة، ولا سيما من خلال تعزيز مكاتبها القطرية. |
En consecuencia, el servicio de capacitación de la FAO se ocupa de instruir a funcionarios públicos sobre la forma en que pueden facilitar y apoyar las iniciativas y el espíritu empresarial locales. | UN | وبالتالي، فإن دائرة التدريب في الفاو تدرب موظفي الادارة العامة على كيفية تمكنهم من تيسير ودعم المبادرات المحلية ومباشرة اﻷعمال الحرة. |
Al principio la ejecución de las actividades marchó con más lentitud de lo esperado, debido a que el puesto del oficial de la FAO encargado de asuntos relacionados con la juventud rural estuvo vacante por largos meses durante la mayor parte de 1992 y 1993. | UN | وكان التنفيذ اﻷولي لﻷنشطة أبطأ مما كان متوقعا بسبب تواصل شغور وظيفة الموظف المعني بالشباب الريفي في الفاو في الجزء اﻷكبر من عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
101. El Departamento de Montes de la FAO lleva a cabo actividades que influyen en los hábitos de consumo de productos forestales. | UN | ١٠١ - وتشمل أعمال إدارة الحراجة في الفاو أنشطة تتصل بأنماط استهلاك المنتجات الحراجية. |
Se estableció en la FAO un pequeño grupo técnico, integrado por estadísticos y especialistas en la materia, para colaborar con el consultor. | UN | وأنشئ في الفاو فريق تقني مصغر يضم أخصائيين إحصائيين وأخصائيين مواضيعيين للعمل مع الخبير الاستشاري. |
Por ejemplo, había un gran número de funcionarios del cuadro de servicios generales en la FAO cuya lengua materna era el inglés o que habían adquirido el dominio del inglés como parte de su educación oficial. | UN | ويوجد على سبيل المثال عدد كبير من الموظفين من فئة الخدمات العامة في الفاو تعتبر الانكليزية اللغة الأم بالنسبة إليهم أو أنهم اكتسبوا الانكليزية كجزء من تعليمهم النظامي. |
El puesto de la categoría P-4 en la FAO volvió a anunciarse en julio de 2005 y todavía no se ha finalizado el proceso de selección. | UN | وقد أعيد الإعلان عن وظيفة بدرجة ف-4 في الفاو في تموز/يوليه 2005 ولا يزال يتعين استكمال عملية الاختيار الخاصة بها. |
Se han iniciado los trámites sobre los otros puestos de categoría P-4 y P-3 en la FAO. | UN | وقد استهل العمل بشأن وظيفتين أخريين بدرجة ف-4 وف-3 في الفاو. |